Translation of "Wirkung verleihen" in English
Als
Vertragspartei
muß
die
Gemeinschaft
den
Grundsätzen
dieses
Übereinkommens
Wirkung
verleihen.
Whereas
the
Community,
as
a
contracting
party,
must
give
effect
to
the
principles
laid
down
in
the
Convention;
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
wird
er
dem
fiskalpolitischen
Pakt
verbindliche
Wirkung
verleihen.
However,
it
will
make
the
Fiscal
Compact
binding.
TildeMODEL v2018
Leicht
gleitet
auf
Wangen
noch
&
natürliche
Wirkung
zu
verleihen.
Easily
glides
onto
cheeks
to
give
an
even
&
natural
effect.
CCAligned v1
Ich
liebe
Wirkung
zu
verleihen
anspruchsvolle
Natürlichkeit.
I
love
to
give
effect
sophisticated
naturalness.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wollte
ich
die
Wirkung
zu
verleihen
“Weitwinkel“.
In
this
case
I
wanted
to
give
the
effect
“wide-angle“.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
tatsächlich
Offenheit
erreichen
und
sind
bestrebt,
dieser
Offenheit
größtmögliche
Wirkung
zu
verleihen.
The
aim
is,
in
fact,
to
achieve
transparency,
and
we
are
striving
to
make
this
transparency
as
fully
effective
as
possible.
Europarl v8
Staatliche
Beihilfesysteme
sind
in
Erwägung
zu
ziehen,
um
ihnen
optimale
Wirkung
zu
verleihen.
State
Aid
regimes
must
be
considered
in
order
to
maximise
their
impact.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
kann
diesen
Vorschriften
aufgrund
des
Vertrages
Wirkung
verleihen
(Artikel
87
EG-Vertrag).
The
Treaty
empowers
the
Council
to
give
effect
to
these
provisions
(Article
87
EC
Treaty).
TildeMODEL v2018
Unter
dem
strategischen
Ziel
1
werden
konkrete
Maßnahmen
aufgeführt,
die
den
Binnenmarktvorschriflen
mehr
Wirkung
verleihen.
Strategic
Target
1
provides
for
concrete,
operational
action
to
make
existing
Single
Market
rules
more
effective.
EUbookshop v2
Auch
kannst
Du
Deinem
Kostüm
durch
eine
Maske
in
Sekundenschnelle
eine
vollkommen
andere
Wirkung
verleihen.
You
too
can
your
costume
through
a
mask
within
seconds
impart
a
completely
different
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
sind
entschlossen,
auf
unterschiedliche
Weisen
ihren
Beitrag
zu
leisten
und
somit
kollektiv
und
konsequent
zusammen
mit
allen
internationalen
Partnern,
insbesondere
der
Arabischen
Liga
und
anderen
Ansprechpartnern
in
der
Region,
zu
handeln,
um
diesen
Beschlüssen
die
größtmögliche
Wirkung
zu
verleihen.
By
contributing
in
a
differentiated
way,
the
EU
and
the
Member
States
are
determined
to
act
collectively
and
resolutely
with
all
the
international
partners,
particularly
the
Arab
League
and
other
regional
stakeholders,
to
give
full
effect
to
these
decisions.
Europarl v8
Entweder
haben
unsere
Regierungschefs
dem
aufrichtigen
Wunsch
entsprochen,
in
dem
Vertrag
wieder
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
Ziel
der
Konvergenz
und
der
Währungsunion
auf
der
einen
und
dem
Beschäftigungsziel
auf
der
anderen
Seite
herzustellen
-
entweder
waren
sie
also
aufrichtig
darum
bemüht,
daß
der
Vertrag
für
jeden
Bürger
Europas
etwas
bedeutet
-
,
oder
sie
handelten
in
zynischer,
in
heuchlerischer
Weise,
indem
sie
zwar
ein
Beschäftigungskapitel
in
den
Vertrag
aufnahmen,
dem
sie
jedoch
keine
echte
Bedeutung
oder
Wirkung
zu
verleihen
beabsichtigten.
Either
our
leaders
were
giving
effect
to
a
genuine
desire
to
restore
balance
in
the
Treaty
between
concern
for
convergence
and
monetary
union,
on
the
one
hand,
and
employment,
on
the
other
-
either
they
were
acting
honestly
to
give
the
Treaty
relevance
to
every
citizen
of
Europe
or
they
were
engaging
in
a
cynical
exercise;
a
pretence
by
including
an
employment
chapter
which
they
had
no
intention
of
giving
real
meaning
or
real
effect.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
hier
ein
Kommissar
ist,
der
sich
für
dieses
Thema
interessiert,
würde
ich
gern
wissen,
was
aus
Sicht
der
Kommission
unternommen
werden
kann,
um
dieser
Verordnung
aus
dem
Jahr
2001,
die
recht
vage
war
und
sich
zu
stark
auf
Freiwilligkeit
gestützt
hat,
mehr
Wirkung
zu
verleihen.
What
I
would
like
to
know,
taking
advantage
of
the
fact
that
we
have
here
a
Commissioner
who
is
interested
in
this
subject,
is
what
the
Commission
thinks
can
be
done
to
give
greater
rigour
to
this
2001
regulation,
which
was
a
little
vague,
a
little
too
much
based
on
voluntary
action;
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
erklärte
auch,
er
beabsichtige,
"den
entsprechenden
Transparenzvorschriften
gemäß
Artikel
8
Absätze
1-4
der
Geschäftsordnung
des
Rates
vollständige
Wirkung
zu
verleihen.
It
went
on
to
state
that
'the
Presidency
intends
to
give
full
effect
to
the
relevant
transparency
provisions,
set
out
in
Article
8
paragraphs
1
-
4,
of
the
Council's
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Diese
Mitgliedstaaten
können
jederzeit
im
Wege
einer
weiteren
Erklärung
den
Anwendungsbereich
einer
derartigen
Erklärung
einschränken,
um
Absatz
3
eine
größere
Wirkung
zu
verleihen.
These
Member
States
may
at
any
time
by
a
further
declaration
limit
the
scope
of
such
a
declaration
for
the
purpose
of
giving
greater
effect
to
paragraph
3.
DGT v2019
Um
den
Kontrollprogrammen
Wirkung
zu
verleihen,
sollte
die
Koordinierung
der
operativen
Zusammenarbeit
durch
die
Agentur
auf
gemeinsamen
Einsatzplänen
beruhen,
über
die
der
Einsatz
der
in
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
verfügbaren
Kontrollmittel
gesteuert
wird.
Coordination
by
the
Agency
of
operational
cooperation
between
Member
States
should
be
undertaken
on
the
basis
of
joint
deployment
plans,
which
organise
the
use
of
the
available
means
of
control
and
inspection
of
the
Member
States
concerned
so
as
to
give
effect
to
control
and
inspection
programmes.
DGT v2019
Was
schlägt
die
Kommission
vor,
um
dem
Anliegen
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
rechtliche
Wirkung
zu
verleihen,
vor
dem
Hintergrund,
dass
diese
sich
kürzlich
für
ein
Verbot
des
Abtrennens
von
Haifischflossen
ausgesprochen
haben,
dass
der
Kongress
in
den
Vereinigten
Staaten
Rechtsvorschriften
zum
Verbot
dieser
Praxis
eingeführt
hat
und
dass
auch
in
anderen
Rechtsordnungen
ein
dringender
Bedarf
an
derartigen
Rechtsvorschriften
gesehen
wird?
In
light
of
the
recent
support
by
the
Members
of
the
European
Parliament
for
the
banning
of
shark
finning,
and
given
the
fact
that
Congress
in
the
United
States
has
introduced
legislation
banning
the
practice
and
that
other
jurisdictions
feel
very
strongly
that
such
legislation
should
be
implemented,
what
does
the
Commission
propose
in
terms
of
giving
legislative
effect
to
the
concerns
of
MEPs?
Europarl v8
Es
muss
einen
europäischen
und
internationalen
Dialog
geben,
um
unserer
Aktion
ein
Höchstmaß
an
Wirkung
zu
verleihen.
There
needs
to
be
European
and
international
dialogue
so
that
what
we
do
has
the
maximum
impact.
Europarl v8
Welche
Auswirkungen
hat
nach
Ansicht
der
Kommission
das
Jahr
der
Sprachen
auf
regionale
und
Minderheitensprachen,
und
mit
welchen
Maßnahmen
gedenkt
die
Kommission
das
Jahr
der
Sprachen
aufzufüllen,
um
ihm
im
Hinblick
auf
die
Stellung
dieser
Sprachen
eine
dauerhafte
Wirkung
zu
verleihen?
What
impact
does
the
Commission
believe
the
Year
of
Languages
will
have
on
regional
and
minority
languages
and
how
does
the
Commission
intend
to
follow
up
the
Year
of
Languages
to
create
a
lasting
impact
on
the
position
of
those
languages?
Europarl v8
Die
Kommission
kann
die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
annehmen,
die
unseres
Erachtens
der
Verbesserung
des
vorliegenden
Textes
dienen
und
den
Absichten
der
Kommission,
die
der
Abfassung
dieses
Textes
zugrunde
lagen,
mehr
Wirkung
verleihen.
The
Commission
is
able
to
accept
the
amendments
which
were
proposed
by
the
rapporteur
and
which,
in
our
view,
improve
the
text.
They
also
make
the
Commission's
intentions
behind
this
text
more
effective.
Europarl v8