Translation of "Wirkt in" in English

Vor diesem Hintergrund wirkt die in dem Entschließungsantrag geübte Kritik wenig fundiert.
In this light, the criticism in the resolution loses some of its essence.
Europarl v8

Das Altmodische wirkt in Dracula von Dan Curtis nur positiv.
Dracula gets the better of them, ridding them of their crosses.
Wikipedia v1.0

Manchmal wirkt Hermanis in seinen Aufführungen als Schauspieler mit.
His style of direction is often associated with postdramatic theatre.
Wikipedia v1.0

Es wirkt in erster Linie gegen grampositive Bakterien.
It is mainly active against Gram-positive bacteria.
ELRC_2682 v1

Inhaliertes Indacaterol wirkt in der Lunge lokal als Bronchodilatator.
When inhaled, indacaterol acts locally in the lung as a bronchodilator.
ELRC_2682 v1

Chloramphenicol wirkt in vitro antagonistisch gegenüber Ceftazidim und anderen Cephalosporinen.
Chloramphenicol is antagonistic in vitro with ceftazidime and other cephalosporins.
ELRC_2682 v1

Das Ersatzinsulin wirkt in gleicher Weise wie das natürliche Insulin.
The replacement insulin acts in the same way as natural insulin, and helps glucose from the blood to enter cells.
ELRC_2682 v1

Tedizolid wirkt in vitro bakteriostatisch gegen Enterokokken, Staphylokokken und Streptokokken.
Tedizolid is bacteriostatic against enterococci, staphylococci, and streptococci in vitro.
ELRC_2682 v1

Gemcitabin wirkt in zahlreichen Kulturen von menschlichen und murinen Tumorzellen deutlich zytotoxisch.
Cytotoxic activity in cell cultures Gemcitabine shows significant cytotoxic effects against a variety of cultured murine and human tumour cells.
EMEA v3

Es wirkt in einem Dosisbereich von 37 bis 148 mg einmal täglich.
It is effective in a dose range of 37 to 148 mg once daily.
ELRC_2682 v1

Auch andernorts wirkt die Geopolitik in den Bankensektor hinein.
Geopolitics is intruding into banking practice elsewhere as well.
News-Commentary v14

Entsprechend wirkt auch in der Taufe Gott selber an dem Täufling.
Both the Law and the Gospel are gifts from God; both are necessary.
Wikipedia v1.0

Das deutsche Branntweinmonopol wirkt sich in verschiedenen Bereichen positiv aus.
The German Alcohol Monopoly has several positive effects.
TildeMODEL v2018

Der Abbau der Ozonschicht wirkt sich in erheblichem Maße auf die Artenvielfalt aus.
Ozone depletion has an important impact on biodiversity.
TildeMODEL v2018

Das Angebot von Betreuungsleistungen wirkt sich in zweifacher Hinsicht auf die Erwerbsbeteiligung aus.
The provision of support services in fact has a double effect on participation.
TildeMODEL v2018

Die Geschwindigkeit wirkt sich in erster Linie auf den Schadstoffausstoß aus.
The impact of speed on environment is first related to pollutant productions.
TildeMODEL v2018

Dies wirkt sich in dreierlei Hinsicht negativ aus:
This omission has three negative effects:
TildeMODEL v2018

Dies wirkt sich in dreier­lei Hinsicht negativ aus:
This omission has three negative effects:
TildeMODEL v2018

Die Konjunkturabschwächung wirkt sich in Form schnell steigender Arbeitslosigkeit auf den Arbeitsmarkt aus.
The slowdown in economic activity is affecting the labour market with rapidly growing unemployment.
DGT v2019

Sie wirkt aktiv in den internationalen Gremien der obersten Rechnungsprüfungsämter mit.
The SC takes an active part in international bodies of supreme audit institutions.
TildeMODEL v2018

Wer wirkt in der Arbeitsgruppe mit?
Who participates in the Working Group?
TildeMODEL v2018

Ihr Revers wirkt in der Tat irgendwie fettig.
In fact, your lapels do look somewhat greasy.
OpenSubtitles v2018

Diese Rechtszersplitterung wirkt sich in zweifacher Weise auf den Binnenmarkt aus.
The internal market effects of the fragmentation are twofold.
TildeMODEL v2018