Translation of "Wirkt auf" in English

Die Wirtschaftskrise wirkt sich sogar auf die Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds aus.
The economic crisis is having an impact even on drawdowns of money from EU funds.
Europarl v8

Das wirkt sich negativ auf Produktivität aus.
This has a negative impact on productivity.
Europarl v8

Ich denke, dies wirkt abschreckend auf ausländische Direktinvestitionen.
I think that acts as a disincentive for foreign direct investment.
Europarl v8

Er wirkt damit stabilisierend auf unsere internationalen monetären Beziehungen.
Thirdly, it will contribute to establishing a zone of monetary stability and will therefore be a stabilising factor in our international monetary relations.
Europarl v8

Das alles wirkt sich auch auf die Übersäuerung und Überdüngung aus.
All this also has an effect on acidification and eutrophication.
Europarl v8

Die Kfz-Versicherung wirkt sich auch auf den freien Personen- und Kraftfahrzeugverkehr aus.
Motor insurance also has an impact on the free movement of persons and vehicles.
DGT v2019

Gewalt wirkt sich negativ auf eine normale, harmonische Entwicklung von Kindern aus.
Violence affects a child's normal, harmonious development.
Europarl v8

Dies wirkt sich auf die Arbeit im Bereich der nuklearen Sicherheit aus.
This is affecting the work in the nuclear safety sector.
Europarl v8

Die Haushaltspolitik wirkt sich vielfach auf die drei folgenden Kernthemen aus.
The budgetary policy variously affects the three following core issues.
Europarl v8

Die Krise wirkt sich auf den Arbeitsmarkt aus.
The crisis has an impact on the labour market.
Europarl v8

Die Elternversicherung wirkt sich positiv auf die Gleichstellung auf dem Arbeitsmarkt aus.
Parental insurance is good for equality on the labour market.
Europarl v8

Das wirkt sich doch auf den Markt aus.
This has repercussions for the market.
Europarl v8

Zwar werden keine Bücher verbrannt, die säubernde Flamme wirkt auf intelligentere Weise.
Admittedly, books are not being burned - the purifying flame is being put to a more cunning use.
Europarl v8

Es wirkt sich auch auf das Einkommen der Bauern aus.
It also has an effect on farm income.
Europarl v8

Wirkt sich das auf die von der Europäischen Union geleistete Hilfe aus?
Is this having an impact on European aid?
Europarl v8

Diese Rechtsunsicherheit wirkt sich nachteilig auf das Funktionieren des Binnenmarkts aus.
This legal uncertainty has adverse effects in terms of the operation of the internal market.
Europarl v8

Das wirkt sich auch auf den Lebensmittelhandel aus.
This state of affairs also has an impact on the trade in foodstuffs.
Europarl v8

All das wirkt sich natürlich auf die Weizen- und Getreideproduktion weltweit aus.
All this is taking its toll on the wheat and cereal production throughout the world.
Europarl v8

Sie wirkt sich auch auf Hobbyflieger wie mich aus.
It is affecting private pilots like myself.
Europarl v8

Torf wirkt sich auf regionale und bevölkerungspolitische Aspekte nach wie vor positiv aus.
Moreover, peat has many regionally positive effects that favour employment.
Europarl v8

Die Krediteinschränkung wirkt sich bereits auf KMU und potenzielle Hauskäufer aus.
The credit crunch is already affecting small and medium-sized companies and would-be home buyers.
Europarl v8

Das wirkt sich natürlich auf das Bearbeitungstempo aus.
This obviously has an impact on the speed of the process.
Europarl v8

Das wirkt sich auch auf die Union aus.
This is having a knock-on effect on the Union.
Europarl v8

Das wirkt sich positiv auf die Beschäftigung und den sozialen Zusammenhalt aus.
It is good for employment and for social cohesion.
Europarl v8

Und dieser Demokratisierungseffekt wirkt sich auch auf die einzelstaatlichen Parlamente aus.
And this democratising effect also impacts on national parliaments.
Europarl v8

Er wirkt sich auf verschiedenste Weise aus.
It impacts us in a multitude of ways.
TED2020 v1