Translation of "Wird nach" in English
Diese
Debatte
wird
nach
der
Debatte
über
Georgien
weitergeführt.
The
debate
will
be
resumed
after
the
debate
on
Georgia.
Europarl v8
Landwirtschaft
braucht
Mittel
und
wird
auch
nach
2013
immer
noch
Mittel
benötigen.
Farming
needs
resources
and
it
will
still
need
resources
after
2013.
Europarl v8
Das
Programm
wird
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
umgesetzt.
The
programme
will
be
implemented
after
the
Treaty
of
Lisbon
comes
into
force.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wird
nicht
genug
über
den
Klimawandel
diskutiert.
In
my
opinion,
we
are
not
talking
enough
about
climate
change.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wird
unsere
Welt
von
zwei
prägenden
Merkmalen
gekennzeichnet.
To
me,
the
most
striking
features
of
today's
world
are
twofold.
Europarl v8
Über
die
Unterstützung
der
technologischen
Entwicklung
wird
nach
wie
vor
nachgedacht.
Reflection
is
ongoing
regarding
the
support
for
technological
development.
Europarl v8
So
wird
der
Text
nach
den
Änderungen
lauten.
So
that
will
be
the
text
after
the
changes.
Europarl v8
Hier
wird
meiner
Meinung
nach
eine
Gelegenheit
vergeudet.
This
is
a
missed
opportunity
as
far
as
I
am
concerned.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
zum
Bericht
nach
Annahme
der
Entschließung
Stellung
beziehen.
The
Commission
will
take
a
position
on
the
report
after
the
adoption
of
the
resolution.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dieser
Vorschlag
wird
nach
den
falschen
Grundsätzen
behandelt.
Mr
President,
this
proposal
is
being
handled
on
the
basis
of
the
wrong
principles.
Europarl v8
Gewalt
in
der
Familie
wird
nach
wie
vor
als
Privatangelegenheit
betrachtet.
Violence
in
the
home
is
still
regarded
as
a
private
matter.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
wird
der
Islam
seinen
eigenen
Prinzipien
treu
bleiben.
I
do
not
think
that
Islam
will
betray
its
own
nature
in
this
way.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
Ihren
Bericht
wird
nach
den
Abstimmungen
fortgesetzt.
The
debate
on
your
report
will
continue
when
voting
has
been
completed.
Europarl v8
Das
Problem
des
elektronischen
Geldes
wird
meiner
Meinung
nach
keine
besonderen
Schwierigkeiten
aufwerfen.
The
electronic
money
issue
will
not
cause
any
particular
difficulties.
Europarl v8
In
Artikel
2
Absatz
3
wird
nach
Buchstabe
h
folgender
Buchstabe
eingefügt:
In
Article
2(3),
the
following
subparagraph
is
inserted
after
subparagraph
(h):
DGT v2019
Anhang
III
des
Abkommens
wird
nach
Maßgabe
des
diesem
Beschluss
beigefügten
Anhangs
geändert.
Annex
III
to
the
Agreement
will
be
replaced
by
the
text
set
out
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Das
Kontingent
wird
nach
dem
„Windhundverfahren“
verwaltet.
The
quota
is
managed
on
a
‘first
come,
first
served’
basis.
DGT v2019
Diese
Erklärung
wird
dreißig
Tage
nach
Abgabe
des
Dokuments
wirksam.
Any
vacancy
shall
be
filled
in
the
manner
described
for
the
initial
appointment.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
drei
Monate
nach
dem
Tag
dieser
Notifikation
wirksam.
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
the
duration
of
the
Swiss
Confederation's
contribution
to
the
mission.
DGT v2019
Die
vorübergehende
Aussetzung
wird
unmittelbar
nach
ihrer
Annahme
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
notifiziert.
Temporary
suspensions
shall
be
notified
immediately
after
their
adoption
to
the
Stabilisation
and
Association
Committee.
DGT v2019
Die
Strafe
für
den
Verstoß
wird
von
Liberia
nach
geltendem
liberianischen
Recht
festgesetzt.
A
representative
of
the
flag
State
of
the
vessel
and
of
the
Union
may
participate
in
that
compromise
procedure.
DGT v2019
Die
Aufhebung
wird
unmittelbar
nach
Eingang
einer
solchen
Notifikation
wirksam.
Such
written
notification
shall
not
be
made
until
after
the
Parties
have
engaged
in
a
reasonable
period
of
consultation
without
reaching
a
resolution
and
suspension
shall
take
effect
twenty
days
from
the
date
of
receipt
of
such
notification.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
der
Notifikation
wirksam.
The
denunciation
shall
take
effect
six
months
after
the notification.
DGT v2019
Das
Verfahren
wird
nach
Maßgabe
des
Vermittlungsmechanismus
eingeleitet,
durchgeführt
und
abgeschlossen.
The
mediation
procedure
shall
be
initiated,
conducted
and
terminated
in
accordance
with
the
Mediation
Mechanism.
DGT v2019
Jeder
Verstoß
wird
nach
Maßgabe
der
ivorischen
Rechtvorschriften
geahndet.
The
master
shall
be
considered
responsible
if
a
vessel's
VMS
is
found
to
have
been
tampered
with
in
order
to
disturb
its
operation
or
falsify
its
position
messages.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
dem
Tag
der
Notifikation
wirksam.
Either
Party
may
notify
in
writing
the
other
Party
of
its
intention
to
terminate
this
Agreement.
DGT v2019