Translation of "Wird nach" in English

Diese Debatte wird nach der Debatte über Georgien weitergeführt.
The debate will be resumed after the debate on Georgia.
Europarl v8

Landwirtschaft braucht Mittel und wird auch nach 2013 immer noch Mittel benötigen.
Farming needs resources and it will still need resources after 2013.
Europarl v8

Das Programm wird nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon umgesetzt.
The programme will be implemented after the Treaty of Lisbon comes into force.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wird nicht genug über den Klimawandel diskutiert.
In my opinion, we are not talking enough about climate change.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wird unsere Welt von zwei prägenden Merkmalen gekennzeichnet.
To me, the most striking features of today's world are twofold.
Europarl v8

Über die Unterstützung der technologischen Entwicklung wird nach wie vor nachgedacht.
Reflection is ongoing regarding the support for technological development.
Europarl v8

So wird der Text nach den Änderungen lauten.
So that will be the text after the changes.
Europarl v8

Hier wird meiner Meinung nach eine Gelegenheit vergeudet.
This is a missed opportunity as far as I am concerned.
Europarl v8

Die Kommission wird zum Bericht nach Annahme der Entschließung Stellung beziehen.
The Commission will take a position on the report after the adoption of the resolution.
Europarl v8

Herr Präsident, dieser Vorschlag wird nach den falschen Grundsätzen behandelt.
Mr President, this proposal is being handled on the basis of the wrong principles.
Europarl v8

Gewalt in der Familie wird nach wie vor als Privatangelegenheit betrachtet.
Violence in the home is still regarded as a private matter.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach wird der Islam seinen eigenen Prinzipien treu bleiben.
I do not think that Islam will betray its own nature in this way.
Europarl v8

Die Aussprache über Ihren Bericht wird nach den Abstimmungen fortgesetzt.
The debate on your report will continue when voting has been completed.
Europarl v8

Das Problem des elektronischen Geldes wird meiner Meinung nach keine besonderen Schwierigkeiten aufwerfen.
The electronic money issue will not cause any particular difficulties.
Europarl v8

In Artikel 2 Absatz 3 wird nach Buchstabe h folgender Buchstabe eingefügt:
In Article 2(3), the following subparagraph is inserted after subparagraph (h):
DGT v2019

Anhang III des Abkommens wird nach Maßgabe des diesem Beschluss beigefügten Anhangs geändert.
Annex III to the Agreement will be replaced by the text set out in the Annex to this Decision.
DGT v2019

Das Kontingent wird nach dem „Windhundverfahren“ verwaltet.
The quota is managed on a ‘first come, first served’ basis.
DGT v2019

Diese Erklärung wird dreißig Tage nach Abgabe des Dokuments wirksam.
Any vacancy shall be filled in the manner described for the initial appointment.
DGT v2019

Die Kündigung wird drei Monate nach dem Tag dieser Notifikation wirksam.
This Agreement shall remain in force for the duration of the Swiss Confederation's contribution to the mission.
DGT v2019

Die vorübergehende Aussetzung wird unmittelbar nach ihrer Annahme dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss notifiziert.
Temporary suspensions shall be notified immediately after their adoption to the Stabilisation and Association Committee.
DGT v2019

Die Strafe für den Verstoß wird von Liberia nach geltendem liberianischen Recht festgesetzt.
A representative of the flag State of the vessel and of the Union may participate in that compromise procedure.
DGT v2019

Die Aufhebung wird unmittelbar nach Eingang einer solchen Notifikation wirksam.
Such written notification shall not be made until after the Parties have engaged in a reasonable period of consultation without reaching a resolution and suspension shall take effect twenty days from the date of receipt of such notification.
DGT v2019

Die Kündigung wird sechs Monate nach der Notifikation wirksam.
The denunciation shall take effect six months after the notification.
DGT v2019

Das Verfahren wird nach Maßgabe des Vermittlungsmechanismus eingeleitet, durchgeführt und abgeschlossen.
The mediation procedure shall be initiated, conducted and terminated in accordance with the Mediation Mechanism.
DGT v2019

Jeder Verstoß wird nach Maßgabe der ivorischen Rechtvorschriften geahndet.
The master shall be considered responsible if a vessel's VMS is found to have been tampered with in order to disturb its operation or falsify its position messages.
DGT v2019

Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Tag der Notifikation wirksam.
Either Party may notify in writing the other Party of its intention to terminate this Agreement.
DGT v2019