Translation of "Wird müssen" in English
Sie
wird
zeigen
müssen,
daß
sie
für
Stabilität
sorgen
kann.
They
must
show
that
they
can
provide
stability.
Europarl v8
Auch
wenn
Abfall
mitverbrannt
wird,
müssen
die
erfolgenden
Emissionen
geprüft
werden.
Care
must
also
be
taken
over
emissions
where
waste
is
co-incinerated.
Europarl v8
Wer
aber
wird
die
aufbringen
müssen?
Who
will
have
to
find
this
money,
though?
Europarl v8
Die
Gründe,
weshalb
eventuell
keine
Umweltverträglichkeitsprüfung
durchgeführt
wird,
müssen
veröffentlicht
werden.
The
reasons
justifying
the
possible
absence
of
a
strategic
impact
study
must
be
made
public.
Europarl v8
Damit
der
Konflikt
nicht
weiter
angeheizt
wird,
müssen
alle
Waffenlieferungen
gestoppt
werden.
In
order
to
prevent
further
fuelling
of
the
conflict,
all
supplying
of
weapons
must
be
halted.
Europarl v8
Damit
dieses
Ziel
erreicht
wird,
müssen
jedoch
zwei
Bedingungen
erfüllt
werden.
However,
in
order
to
achieve
this
objective,
two
preconditions
need
to
be
met.
Europarl v8
Man
wird
sehen
müssen,
welche
Änderungen
in
den
Vertrag
aufgenommen
werden.
We
shall
have
to
wait
and
see
what
changes
are
introduced
into
the
Treaty.
Europarl v8
Damit
Lissabon
ein
Erfolg
wird,
müssen
wir
auch
die
Sozialpartner
erwähnen.
For
Lisbon
to
succeed,
we
also
need
to
name
the
social
partners.
Europarl v8
Jedes
Unternehmen,
jedes
Land
und
jeder
Bürger
wird
sich
einbringen
müssen.
Every
company,
every
country
and
every
citizen
will
have
to
make
an
effort.
Europarl v8
Wenn
eine
Stellungnahme
angenommen
wird,
müssen
viele
Faktoren
berücksichtigt
werden.
When
a
position
is
adopted,
many
factors
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wird
dieses
Prinzip
auf
die
nachbörsliche
Infrastruktur
übertragen.
Now
the
same
principle
must
be
applied
to
post-trading
infrastructure.
Europarl v8
Folglich
wird
sie
erscheinen
müssen,
um
den
Haushalt
des
Jahres
2002
auszugleichen.
It
will
therefore
have
to
appear
in
order
to
balance
the
2002
budget.
Europarl v8
Damit
diese
Richtlinie
jedoch
sinnvoll
wird,
müssen
wir
Zweideutigkeiten
vermeiden.
So
as
to
make
the
directive
meaningful,
we
must
not
be
ambiguous.
Europarl v8
Damit
das
möglich
wird,
müssen
die
Wahlen
demokratisch
und
transparent
sein.
For
this
to
happen,
the
elections
will
have
to
be
democratic
and
transparent.
Europarl v8
Wenn
Sicherheit
ein
Problem
wird,
müssen
diese
Kraftwerke
geschlossen
und
stillgelegt
werden.
When
safety
becomes
an
issue,
these
plants
must
be
closed
down
and
decommissioned.
Europarl v8
Damit
dies
wahr
wird,
müssen
wir
es
zusammen
einfordern.
For
this
to
happen
we
have
to
demand
it
together.
GlobalVoices v2018q4
Damit
es
nicht
als
Fremdkörper
aussortiert
wird,
müssen
wir
es
tarnen.
We
have
to
get
it
past
this
mechanism
of
getting
rid
of
the
foreign
object
by
disguising
it.
TED2020 v1
Afrika
wird
weiterhin
importieren
müssen,
geschuldet
dem
Bevölkerungsanstieg
und
Wirtschaftswachstum.
Next,
Africa
will
continue
to
be
a
net
importer
of
calories,
again
driven
by
population
growth
and
economic
growth.
TED2020 v1
Tom
weiß
nicht,
wie
lange
er
auf
Mary
wird
warten
müssen.
Tom
doesn't
know
how
long
he'll
have
to
wait
for
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
Hollande
wird
Zugeständnisse
machen
müssen.
Hollande,
too,
will
have
to
make
concessions.
News-Commentary v14
Damit
diese
globale
Partnerschaft
ein
Erfolg
wird,
müssen
alle
ihren
Beitrag
leisten.
For
this
global
partnership
to
succeed,
all
will
have
to
contribute.
TildeMODEL v2018
Damit
dieses
Potenzial
ausgeschöpft
wird,
müssen
wir
den
Unternehmen
das
Investieren
erleichtern.
To
realise
this
potential,
we
need
to
make
it
easier
for
companies
to
invest.
TildeMODEL v2018
Damit
ein
bleibender
Erfolg
gewährleistet
wird,
müssen
drei
Bedingungen
erfüllt
sein
:
Three
criteria
have
to
be
met
to
ensure
that
the
debate
is
a
lasting
success:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
sie
unterstützen
müssen,
damit
sie
dieses
Ziel
erreichen.
The
Commission
will
have
to
play
its
part
in
helping
them
to
achieve
this
goal.
TildeMODEL v2018
Die
Farbindustrie,
die
schädliche
zinnorganische
Farben
herstellt,
wird
Alternativen
entwickeln
müssen.
Painting
industry
producing
harmful
organotin
paints
will
have
to
produce
alternative
paints.
TildeMODEL v2018
Die
effiziente
Funktionsweise
dieser
Richtlinie
wird
überprüft
werden
müssen.
The
efficient
functioning
of
this
Directive
will
need
to
be
reviewed.
DGT v2019
Ich
glaube,
unser
Freund
Baker
wird
einiges
erklären
müssen.
I
think
our
friend
Baker
may
have
some
explaining
to
do.
OpenSubtitles v2018