Translation of "Wird kalkuliert" in English
Kosten:
Der
Premium
Support
Plan
wird
individuell
kalkuliert
und
angepasst.
Costs:
The
Premium
Support
Plan
is
individually
calculated
and
customized.
CCAligned v1
Eine
Zahnarbeit
(Brücke)
wird
wie
folgt
kalkuliert:
The
price
of
a
dental
bridge
is
calculated
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Der
anfängliche
Nettoertrag
nach
Steuer
wird
mit
3,5
%
kalkuliert.
The
initial
net
income
after
tax
is
calculated
at
3.5%.
ParaCrawl v7.1
Kalkuliert
wird
ca.
1€/km,
mind.
100
€.
We
calculate
approximately
1€/km,
but
at
least
€
100.
CCAligned v1
Der
vom
Unternehmen
beziehungsweise
der
Organisation
monatlich
zu
zahlende
Pauschalpreis
wird
individuell
kalkuliert.
The
flat
rate
paid
each
month
by
the
company
or
organisation
is
calculated
on
an
individual
basis.
CCAligned v1
Wir
leben
in
einem
vernunftsbetonten
Zeitalter,
wo
alles
berechnet
und
kalkuliert
wird.
We
live
in
a
rational
era,
where
everything
must
be
estimated
and
calculated.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
wird
kalkuliert,
indem
der
Leistenpreis
um
80%
erhöht
wird.
The
price
is
obtained
by
increasing
the
moulding
metre
price
by
80%.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
jedes
Stück
wird
individuell
kalkuliert.
Price
of
each
piece
is
individually
calculated.
ParaCrawl v7.1
Kalkuliert
wird
er
auf
Grundlage
der
aktuellen
Anzeigenpreislisten
von
TripAdvisor.
The
entries
will
be
judged
on
the
basis
of
creative
idea.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
der
Tür
auf
Bestellung
wird
individuell
kalkuliert
und
hängt
von
der
Größe
ab.
The
price
of
the
door
to
order
is
calculated
individually
and
depends
on
the
size.
CCAligned v1
Seit
zwei
Jahren
wird
organisiert
und
kalkuliert,
die
notwendigen
EU-Gelder
sind
fast
beisammen.
Since
about
two
years
they
organize
and
calculate,
the
necessary
EU-money
is
nearly
collected.
ParaCrawl v7.1
In
der
Branche
wird
knapp
kalkuliert,
da
spielt
die
Wirtschaftlichkeit
der
Verpackung
eine
große
Rolle.
In
the
industry
is
tightly
calculated,
as
the
economics
of
packaging
plays
a
major
role.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
die
Maschine
soll
nur
stehen,
wenn
dies
geplant
und
kalkuliert
wird.
In
other
words,
the
machine
will
only
be
stationary
if
this
is
planned
and
calculated.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
zwischen
zwei
Aufrufen
ist
nicht
durch
den
Benutzer
definierbar,
sie
wird
automatisch
kalkuliert.
The
time
between
two
call
isn't
user
definable,
it
will
be
calculated
automatically.
ParaCrawl v7.1
So
können
Langfristszenarien
immer
weit
übertroffen
werden,
bei
denen
nicht
mit
diesen
Faktoren
kalkuliert
wird.
As
a
result,
long-term
scenarios
can
always
be
far
exceeded
in
cases
where
these
factors
are
not
part
of
the
calculations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anweisung
wird
nicht
mehr
verwendet,
da
der
Wert
automatisch
mit
dem
ifcalc-Befehl
kalkuliert
wird.
This
directive
is
deprecated,
as
the
value
is
calculated
automatically
with
ifcalc.
ParaCrawl v7.1
Der
Preiskampf
ist
in
der
Stickereiindustrie
mitunter
sehr
hart
und
allzu
oft
wird
falsch
kalkuliert.
Price
competition
is
very
difficult
in
the
embroidery
industry
and
all
too
often,
the
calculation
is
not
correct.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
Klebermenge,
die
in
der
Produktion
benötigt
wird,
kalkuliert
werden?
How
can
the
quantity
of
adhesive,
which
is
needed
in
production,
be
calculated?
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
bereits
eine
Schadensaufnahme
vorgenommen,
deren
Ergebnisse
kürzlich
in
Brüssel
mit
der
Internationalen
Gebergemeinschaft
analysiert
worden
sind,
und
obwohl
nicht
der
gesamte
Kosovo
bewertet
werden
konnte,
wird
kalkuliert,
daß
mindestens
350
Millionen
Euro
allein
für
Wiederaufbauarbeiten
erforderlich
sind.
Measures
have
already
been
taken
to
assess
the
damage,
and
the
results
were
analysed
recently
in
Brussels
with
the
international
donor
community.
Although
not
all
of
Kosovo
could
be
assessed,
it
is
estimated
that
a
minimum
of
EUR
350
million
will
be
required
for
reconstruction
work
alone.
Europarl v8
Dies
führt
zu
einer
höchst
variablen,
Ausgangswert-korrigierten
EliminationsHalbwertszeit
von
Estradiol,
die
auf
3,6
±
1,5
Stunden
nach
intravenöser
Gabe
kalkuliert
wird.
This
results
in
a
highly
variable
baseline-corrected
elimination
half-life
of
estradiol,
which
is
calculated
to
be
3.6
±
1.5
h,
after
intravenous
administration.
ELRC_2682 v1
Auf
einer
grundsätzlicheren
Ebene
hat
die
schiere
Unverfrorenheit
mit
der
die
saudische
Regierung
Khashoggi
tötete
–
von
der
schwachen
Reaktion
westlicher
Spitzenpolitiker
ganz
zu
schweigen
–
den
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
vor
Augen
geführt,
wie
eiskalt
bei
geopolitischen
Machenschaften
wirklich
kalkuliert
wird.
More
fundamentally,
the
sheer
brazenness
with
which
the
Saudi
government
had
Khashoggi
killed
–
not
to
mention
Western
leaders’
weak
response
–
has
underscored
for
people
around
the
world
just
how
coldly
calculated
geopolitical
machinations
really
are.
News-Commentary v14
Erstens
würde
die
„einzige
angemessene
Vergütung“
für
die
öffentliche
Sendung
und
Wiedergabe
von
Musikstücken
gleich
bleiben,
da
sie
prozentual
zu
den
Einkünften
der
Sender
oder
anderer
Verwerter
kalkuliert
wird
(d.h.
anhand
eines
Parameters,
der
unabhängig
davon
ist,
wie
viele
Tonträger
urheberrechtlich
geschützt
oder
ungeschützt
sind).
First,
the
'single
equitable
remuneration'
due
for
broadcasting
and
performances
of
music
in
public
venues
would
remain
the
same
as
these
payments
are
calculated
as
a
percentage
of
the
broadcasters
or
other
operators
revenue
(a
parameter
independent
of
how
many
phonograms
are
in
or
out
of
copyright).
TildeMODEL v2018
Bei
einem
von
einem
öffentlichen
Emittenten
begebenen
Finanzinstrument,
bei
dem
die
in
Artikel
23
Absatz
7
der
Verordnung
(EU)
Nr.
236/2012
genannte
signifikante
Wertminderung
im
Verhältnis
zu
einer
Renditekurve
gemessen
wird,
wird
die
Minderung
als
eine
die
gesamte
Renditekurve
betreffende
Renditeerhöhung
im
Vergleich
zur
Renditekurve
des
öffentlichen
Emittenten
bei
Geschäftsschluss
am
vorangehenden
Handelstag
berechnet,
so
wie
diese
anhand
der
für
den
öffentlichen
Emittenten
an
diesem
Handelsplatz
vorliegenden
Daten
kalkuliert
wird.
For
a
financial
debt
instrument
issued
by
a
sovereign
issuer
for
which
the
significant
fall
in
value
referred
to
in
Article
23(7)
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
is
measured
in
relation
to
a
yield
curve,
that
fall
shall
be
calculated
as
an
increase
across
the
yield
curve
in
comparison
with
the
yield
curve
of
the
sovereign
issuer
at
the
close
of
trading
of
the
previous
trading
day,
as
calculated
based
on
data
available
for
the
issuer
on
that
trading
venue.
DGT v2019
Bei
einem
Finanzinstrument,
bei
dem
die
in
Artikel
23
Absatz
7
der
Verordnung
(EU)
Nr.
236/2012
genannte
signifikante
Wertminderung
im
Verhältnis
zu
einer
Veränderung
der
Rendite
gemessen
wird,
wird
die
Minderung
als
Erhöhung
der
jeweiligen
Rendite
im
Vergleich
zur
Rendite
des
Instruments
bei
Geschäftsschluss
am
vorangehenden
Handelstag
berechnet,
so
wie
sie
diese
anhand
der
für
dieses
Instrument
an
diesem
Handelsplatz
vorliegenden
Daten
kalkuliert
wird.
For
a
financial
instrument
for
which
the
significant
fall
in
value
referred
to
in
Article
23(7)
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
is
measured
in
relation
to
a
variation
of
the
yield,
that
fall
shall
be
calculated
as
an
increase
of
the
current
yield
as
compared
to
the
yield
of
that
instrument
at
the
close
of
trading
of
the
previous
trading
day,
as
calculated
based
on
data
available
for
that
instrument
on
that
trading
venue.
DGT v2019
Es
wird
sichergestellt,
dass
Neugeschäft
auf
der
Basis
von
Referenzzinsen
kalkuliert
wird,
die
keine
Verzerrung
durch
Gewährträgerhaftungsverbindlichkeiten
enthalten.
It
will
be
ensured
that
new
business
is
calculated
on
the
basis
of
reference
interest
rates
which
do
not
contain
any
distortion
caused
by
guarantor
liabilities.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Unterabsatzes
1
ist
ein
Honorar
für
einen
Prüfungsauftrag
ergebnisabhängig,
wenn
es
im
Hinblick
auf
den
Ausgang
oder
das
Ergebnis
einer
Transaktion
oder
das
Ergebnis
der
ausgeführten
Arbeiten
auf
einer
vorab
festgelegten
Basis
kalkuliert
wird.
For
the
purposes
of
the
first
subparagraph,
contingent
fees
means
fees
for
audit
engagements
calculated
on
a
predetermined
basis
relating
to
the
outcome
or
result
of
a
transaction
or
the
result
of
the
work
performed.
TildeMODEL v2018
Die
„einzige
angemessene
Vergütung“
für
die
öffentliche
Sendung
und
Wiedergabe
von
Musikstücken
würde
gleich
bleiben,
da
sie
prozentual
zu
den
Einkünften
der
Sender
oder
anderer
Verwerter
kalkuliert
wird.
The
'single
equitable
remuneration'
due
for
broadcasting
and
performances
of
music
in
public
venues
would
remain
the
same
as
these
payments
are
calculated
as
a
percentage
of
the
broadcasters
or
other
operators'
revenue.
TildeMODEL v2018
Um
das
Verzugsdatum
unmißverständlich
zu
berechnen,
fügte
das
Europäische
Parlament
in
Absatz
(1)(a)
eine
klärende
Formulierung
hinzu,
so
daß
künftig
das
Verzugsdatum
ab
Zugang
der
Rechnung
kalkuliert
wird.
In
order
to
define
an
unambiguous
way
of
calculating
the
default
date,
the
European
Parliament
added
a
clarification
in
paragraph
(1)(a)
so
that
the
default
date
is
calculated
from
the
receipt
of
the
invoice.
TildeMODEL v2018