Translation of "Wird informiert" in English
Es
wird
höchste
Zeit,
daß
dieses
Parlament
informiert
wird.
It
is
high
time
Parliament
was
told.
Europarl v8
Die
Republik
Kolumbien
wird
darüber
informiert.
The
Republic
of
Colombia
shall
be
informed
thereof.
DGT v2019
Mit
den
Nährwertangaben
wird
der
Verbraucher
informiert
und
kann
eine
gezielte
Kaufentscheidung
treffen.
Statements
of
nutritional
value
provide
consumers
with
information
that
allows
them
to
make
an
informed
purchasing
decision.
Europarl v8
Diese
Arbeit
ist
in
vollem
Gange
und
das
Parlament
wird
schnellstmöglich
informiert
werden.
This
exercise
has
already
started,
and
Parliament
will
be
informed
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Sie
haben
erklärt,
dass
das
Europäische
Parlament
informiert
wird.
You
said
that
this
House
would
be
kept
informed.
Europarl v8
Auch
wir
hoffen,
dass
das
Parlament
zügig
darüber
informiert
wird.
We
hope,
too,
that
Parliament
will
be
swiftly
informed
about
this.
Europarl v8
Wir
nehmen
das
zu
Protokoll,
und
der
Rat
wird
darüber
informiert.
We
will
make
a
note
of
that
in
the
Minutes,
and
the
Council
will
be
informed.
Europarl v8
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
das
Kollegium
der
Quästoren
entsprechend
informiert
wird.
I
will
ensure
that
the
college
of
Quaestors
is
aware
of
what
you
have
mentioned.
Europarl v8
Ich
verlange
ferner,
dass
das
Europäische
Parlament
entsprechend
informiert
wird.
I
also
call
for
the
information
provided
to
be
made
available
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Von
Prum
wird
informiert,
dass
es
noch
mehr
Wein
geben
müsse.
The
Germans
are
given
a
few
thousand
bottles,
but
Von
Prum
knows
there
is
a
lot
more.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
wird
informiert
und
kann
an
diesen
Konsultationen
teilnehmen.
The
Commission
shall
be
informed
and
may
attend
such
consultations.
JRC-Acquis v3.0
Die
G20
wird
regelmäßig
darüber
informiert
werden,
wie
sich
die
Investment-Compacts
weiterentwickeln.
The
G20
will
be
informed
on
a
regular
basis
about
how
the
investment
compacts
develop.
News-Commentary v14
Das
Präsidium
wird
informiert,
dass
der
Rat
folgende
neue
Mitglieder
ernannt
hat:
The
Bureau
was
informed
that
the
Council
had
appointed
the
following
new
members:
TildeMODEL v2018
Diese
Liste
wird
ohne
unnötige
Verzögerung
aktualisiert
und
die
Kommission
wird
entsprechend
informiert.
That
list
shall
be
updated
without
undue
delay
and
the
relevant
information
notified
to
the
Commission.
DGT v2019
Das
von
einer
solchen
Versetzung
betroffene
Personal
wird
vorab
informiert
werden.
The
staff
concerned
by
such
transfer
will
be
informed
in
advance.
DGT v2019
In
diesem
Fall
wird
Eurostat
entsprechend
informiert.
Eurostat
shall
be
informed
of
such
an
event.
DGT v2019
Ferner
wird
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
gestärkt
und
es
wird
umfassender
informiert.
The
European
Parliament
will
better
informed
and
more
involved.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besser,
wenn
die
Polizei
nicht
informiert
wird.
It
would
be
better
not
to
inform
the
police.
OpenSubtitles v2018
Der
Ausschuss
"Artikel
133"
wird
in
Brüssel
informiert
und
konsultiert.
The
Article
133
Committee
will
be
informed
and
consulted
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Ich
stelle
sicher,
dass
sie
über
Eure
Situation
informiert
wird.
I'll
make
sure
she's
informed
of
your
situation.
OpenSubtitles v2018
Sie
möchte,
dass
Ihr
Sohn
heute
noch
informiert
wird.
She
wants
her
son
to
know
today.
OpenSubtitles v2018
Frag,
dass
Captain
Thomas
Gregson
von
dem
Anruf
informiert
wird.
Ask
that
Captain
Thomas
Gregson
be
informed
of
the
call.
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
unter
uns
dreien,
bis
die
Öffentlichkeit
darüber
informiert
wird.
This
goes
no
further
than
the
three
of
us
until
the
public's
made
aware
that
he
survived.
OpenSubtitles v2018
Die
Tok'ra
wünschten
nicht,
dass
Apophis
informiert
wird.
The
Tok'ra
did
not
wish
Apophis
to
be
informed.
OpenSubtitles v2018
Ein
Termin
für
die
Überprüfung
wird
festgelegt,
man
informiert
Sie.
A
date
will
be
set
for
the
review
board,
and
you
will
be
notified.
OpenSubtitles v2018