Translation of "Wird gleich behandelt" in English
Der
Präsident
glied
und
jedes
Mitglied
einer
Fraktion
wird
von
mir
gleich
behandelt.
Henderson
states
like
Austria
will
be
making
representations
on
those
matters
through
the
normal
channels.
EUbookshop v2
Jeder
Spieler
wird
gleich
behandelt,
unabhängig
von
seinem
Goldstatus.
Every
player
is
treated
equally,
regardless
of
their
Gold
status.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
unterhalb
der
Minimaldichte
des
Scanners
liegt
wird
gleich
behandelt.
Everything
that
is
below
the
minimal
density
of
the
scanner
is
handled
immediately.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
dunkler
als
das
Dunkelgrau
an
der
Maximaldichte
4
ist
wird
gleich
behandelt.
Everything
that
is
darker
than
the
dark
gray
at
the
maximum
density
4
is
handled
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz
erhält
den
Status
eines
Beobachters
ohne
Stimmrecht,
wird
gleich
behandelt
in
Bezug
auf
die
Bestimmungen
über
Umweltinformationen
und
Analysen
und
wird
die
notwendigen
Einrichtungen
zur
Lieferung
einheitlicher
Daten
über
den
Zustand
der
Umwelt
schaffen.
Switzerland
will
be
granted
the
status
of
non-voting
observer,
will
be
treated
equally
as
regards
the
supply
of
environmental
data,
information
and
analysis,
and
will
establish
an
infrastructure
for
providing
uniform
data
on
the
state
of
the
environment.
Europarl v8
Nach
ca.
30
Sekunden
Dämpfen
bei
100°
wird
das
Gewebe
gleich,behandelt
wie
in
Beispiel
1
beschrieben.
After
about
30
seconds'
steaming
at
100°,
the
fabric
is
treated
in
the
manner
described
in
Example
1.
EuroPat v2
Der
letzte
Fall
des
vollständigen
Zusammenbruchs
des
Bordnetzes
beispielsweise
anläßlich
langanhaltender
Startversuche
-
mit
der
Wirkung,
daß
auch
VCC
zusammenbricht
-
wird
gleich
behandelt
wie
der
Ausbau
der
Batterie
oder
eine
Unterbrechung
der
Stromversorgung
von
Klemme
30
zum
betrachteten
Busteilnehmer,
d.h.
wie
die
Entfernung
eines
entsprechenden
Gerätes
aus
seinem
Bus-Netz.
The
latter
situation
(complete
collapse
of
the
vehicle
power
supply,
for
example,
because
of
lengthy
starting
attempts,
so
that
VCC
also
collapses)
is
treated
in
the
same
manner
as
the
removal
of
the
battery
or
an
interruption
of
the
current
supply
from
terminal
30
to
the
bus
user
in
question.
That
is,
it
is
treated
in
the
same
way
as
the
removal
of
a
corresponding
unit
from
its
bus
network.
EuroPat v2
Ich
hab
mich
entschieden
in
unserem
Haus
nur
TOP-Qualität
zu
bieten
und
jeder
Gast
wird
gleich
behandelt.
I've
decided
to
offer
only
TOP
quality
at
our
hotel
and
every
guest
is
treated
equally
according
to
this
principle.
ParaCrawl v7.1
Ist
dieser
zum
Prozentsatz
der
folgenden
Option
a.hnlich
(im
Sinne
des
Levinshtein-Distance-Algorithmus)
wird
er
als
gleich
behandelt.
If
this
is
similar
at
the
value
of
the
next
option
(regarding
the
Levinshtein-Distance
algorithm)
then
it
will
be
accepted
as
equal.
ParaCrawl v7.1
In
einer
gut
entwickelten
demokratischen
Gesellschaft
wird
jeder
gleich
behandelt,
ganz
gleich
wie
sein
Glaube,
Religion,
Ansicht,
ethnische
Zugehörigkeit
oder
Geschlecht
ist.
In
a
well-developed
democratic
society,
everyone
is
treated
equally
no
matter
what
his
belief,
religion,
point
of
view,
ethnic
origin,
or
gender.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
System
mit
der
Ressourcenzuordnungsrichtlinie
Equal_Per_User
verwaltet
wird,
werden
Prozesse
nach
dem
Benutzerkonto
gruppiert,
unter
dem
sie
ausgeführt
werden,
und
jede
dieser
Prozessgruppen
wird
dann
gleich
behandelt.
When
the
Equal_Per_User
resource
allocation
policy
is
managing
the
system,
processes
are
grouped
according
to
the
user
account
that
is
running
them,
and
each
of
these
process
groups
is
given
equal
treatment.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrollgruppe
wird
in
gleicher
Weise
behandelt.
The
control
group
is
exposed
in
an
identical
manner.
EUbookshop v2
Ein
nicht
hybridisiertes
markiertes
Oligomer
wird
in
gleicher
Weise
behandelt
und
dient
als
Kontrolle.
A
labelled
oligomer
which
is
not
hybridized
is
treated
in
the
same
way
and
serves
as
the
control.
EuroPat v2
Die
Rückgewinnung
von
Wärme
aus
Prozessen,
die
von
einem
Anlagenteil
mit
Prozessemissionen
abgedeckt
werden,
wird
in
gleicher
Weise
behandelt.
100 %
of
the
quantity
of
all
the
installation's
source
streams
and
emissions
as
listed
in
the
installation's
monitoring
plan
approved
in
accordance
with
Regulation
(EU)
No
601/2012
are
attributed
to
sub-installations
without
any
omission
or
double
counting,
unless
they
relate
to
any
process
non-eligible
for
free
allocation
such
as
the
production
of
electricity
in
the
installation,
flaring
other
than
safety
flaring
which
is
not
covered
by
a
product
benchmark
sub-installation,
or
the
production
of
measurable
heat
exported
to
other
EU
ETS
installations;
DGT v2019
Diese
Gruppe
wird
in
gleicher
Weise
behandelt
wie
alle
übrigen
Versuchstiere,
darf
jedoch
weder
der
Prüfsubstanz
noch
irgendeinem
Vehikel
gegenüber
exponiert
werden.
The
negative
control
group
is
treated
in
the
same
manner
as
the
test
groups
except
that
the
animals
are
not
exposed
to
the
test
substance
or
any
vehicle.
DGT v2019
Das
Paritätswort
wird
in
gleicher
Weise
behandelt
wie
die
Abtastwörter,
und
daher
in
der
Interleavingschaltung
28
ebenfalls
einer
Verzögerung
unterworfen.
The
parity
words
is
treated
in
the
same
manner
as
the
sample
words
and
is
therefore
also
subjected
to
a
delay
in
the
interleaving
circuit
28.
EuroPat v2
Kurzum,
jeder,
der
einmal
irgendwelche
Beziehungen
zum
Regime
hatte,
wird
auf
gleiche
Weise
behandelt
werden.
In
short,
everyone
who
has
ever
had
any
dealings
with
the
regime
will
be
treated
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1