Translation of "Wird gleich behandelt" in English

Der Präsident glied und jedes Mitglied einer Fraktion wird von mir gleich behandelt.
Henderson states like Austria will be making representations on those matters through the normal channels.
EUbookshop v2

Jeder Spieler wird gleich behandelt, unabhängig von seinem Goldstatus.
Every player is treated equally, regardless of their Gold status.
ParaCrawl v7.1

Alles was unterhalb der Minimaldichte des Scanners liegt wird gleich behandelt.
Everything that is below the minimal density of the scanner is handled immediately.
ParaCrawl v7.1

Alles was dunkler als das Dunkelgrau an der Maximaldichte 4 ist wird gleich behandelt.
Everything that is darker than the dark gray at the maximum density 4 is handled in the same way.
ParaCrawl v7.1

Die Schweiz erhält den Status eines Beobachters ohne Stimmrecht, wird gleich behandelt in Bezug auf die Bestimmungen über Umweltinformationen und Analysen und wird die notwendigen Einrichtungen zur Lieferung einheitlicher Daten über den Zustand der Umwelt schaffen.
Switzerland will be granted the status of non-voting observer, will be treated equally as regards the supply of environmental data, information and analysis, and will establish an infrastructure for providing uniform data on the state of the environment.
Europarl v8

Nach ca. 30 Sekunden Dämpfen bei 100° wird das Gewebe gleich,behandelt wie in Beispiel 1 beschrieben.
After about 30 seconds' steaming at 100°, the fabric is treated in the manner described in Example 1.
EuroPat v2

Der letzte Fall des vollständigen Zusammenbruchs des Bordnetzes beispielsweise anläßlich langanhaltender Startversuche - mit der Wirkung, daß auch VCC zusammenbricht - wird gleich behandelt wie der Ausbau der Batterie oder eine Unterbrechung der Stromversorgung von Klemme 30 zum betrachteten Busteilnehmer, d.h. wie die Entfernung eines entsprechenden Gerätes aus seinem Bus-Netz.
The latter situation (complete collapse of the vehicle power supply, for example, because of lengthy starting attempts, so that VCC also collapses) is treated in the same manner as the removal of the battery or an interruption of the current supply from terminal 30 to the bus user in question. That is, it is treated in the same way as the removal of a corresponding unit from its bus network.
EuroPat v2

Ich hab mich entschieden in unserem Haus nur TOP-Qualität zu bieten und jeder Gast wird gleich behandelt.
I've decided to offer only TOP quality at our hotel and every guest is treated equally according to this principle.
ParaCrawl v7.1

Ist dieser zum Prozentsatz der folgenden Option a.hnlich (im Sinne des Levinshtein-Distance-Algorithmus) wird er als gleich behandelt.
If this is similar at the value of the next option (regarding the Levinshtein-Distance algorithm) then it will be accepted as equal.
ParaCrawl v7.1

In einer gut entwickelten demokratischen Gesellschaft wird jeder gleich behandelt, ganz gleich wie sein Glaube, Religion, Ansicht, ethnische Zugehörigkeit oder Geschlecht ist.
In a well-developed democratic society, everyone is treated equally no matter what his belief, religion, point of view, ethnic origin, or gender.
ParaCrawl v7.1

Wenn das System mit der Ressourcenzuordnungsrichtlinie Equal_Per_User verwaltet wird, werden Prozesse nach dem Benutzerkonto gruppiert, unter dem sie ausgeführt werden, und jede dieser Prozessgruppen wird dann gleich behandelt.
When the Equal_Per_User resource allocation policy is managing the system, processes are grouped according to the user account that is running them, and each of these process groups is given equal treatment.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrollgruppe wird in gleicher Weise behandelt.
The control group is exposed in an identical manner.
EUbookshop v2

Ein nicht hybridisiertes markiertes Oligomer wird in gleicher Weise behandelt und dient als Kontrolle.
A labelled oligomer which is not hybridized is treated in the same way and serves as the control.
EuroPat v2

Die Rückgewinnung von Wärme aus Prozessen, die von einem Anlagenteil mit Prozessemissionen abgedeckt werden, wird in gleicher Weise behandelt.
100 % of the quantity of all the installation's source streams and emissions as listed in the installation's monitoring plan approved in accordance with Regulation (EU) No 601/2012 are attributed to sub-installations without any omission or double counting, unless they relate to any process non-eligible for free allocation such as the production of electricity in the installation, flaring other than safety flaring which is not covered by a product benchmark sub-installation, or the production of measurable heat exported to other EU ETS installations;
DGT v2019

Diese Gruppe wird in gleicher Weise behandelt wie alle übrigen Versuchstiere, darf jedoch weder der Prüfsubstanz noch irgendeinem Vehikel gegenüber exponiert werden.
The negative control group is treated in the same manner as the test groups except that the animals are not exposed to the test substance or any vehicle.
DGT v2019

Das Paritätswort wird in gleicher Weise behandelt wie die Abtastwörter, und daher in der Interleavingschaltung 28 ebenfalls einer Verzögerung unterworfen.
The parity words is treated in the same manner as the sample words and is therefore also subjected to a delay in the interleaving circuit 28.
EuroPat v2

Kurzum, jeder, der einmal irgendwelche Beziehungen zum Regime hatte, wird auf gleiche Weise behandelt werden.
In short, everyone who has ever had any dealings with the regime will be treated in the same way.
ParaCrawl v7.1