Translation of "Wird getan" in English

Was wird getan werden, insbesondere im Falle von großen internationalen Konzernen?
What will be done, especially in the case of large, international concerns?
Europarl v8

Sie möchten, daß mehr getan wird.
You want to see more done.
Europarl v8

Wenn eine Änderung vorgenommen werden muß, wird dies getan.
If we need to make a modification, we shall do so.
Europarl v8

Aber auch auf nationaler Ebene wird noch viel getan werden müssen.
Still, a lot of action will have to come at national level.
Europarl v8

Was wird getan, um dies zu überwachen?
What is being done to police this?
Europarl v8

Ich begrüße, was zur Stärkung der Verbraucherrechte in der EU getan wird.
I welcome what is being done to strengthen consumer rights in the EU.
Europarl v8

Es ist entscheidend, daß all das getan wird.
It is essential that these are done.
Europarl v8

Mir ist vollkommen klar, warum dies getan wird.
I understand why they do that.
Europarl v8

Und schließlich die strukturierte Zusammenarbeit: Wird sie stattfinden, was wird getan?
Finally, structured cooperation: will it happen, what is being done?
Europarl v8

Wir wollen, daß hinsichtlich der Arbeitslosigkeit etwas getan wird.
We want something done about unemployment.
Europarl v8

Warum wird nichts getan, wenn Gerüchte die Runde machen?
Why is nothing done to act on rumours?
Europarl v8

Das bedeutet, daß verschiedene Emissionen zunehmen, wenn nichts getan wird.
That means that gas emissions will increase if nothing is done about it.
Europarl v8

Insofern ist es sicherlich notwendig, dass hier etwas getan wird.
In this respect clearly something must be done.
Europarl v8

Aber selbst wenn dieser Schritt getan wird, bleibt noch viel Arbeit.
Even if this step is successfully taken, however, there still remains a lot of work to be done.
Europarl v8

Ich denke also, dass Ihrem Anliegen voll und ganz Genüge getan wird.
I therefore believe that this is a satisfactory outcome for you.
Europarl v8

Wichtig erscheint mir, dass dem Recht gegenüber Saddam Hussein Genüge getan wird.
I think that it is important that justice takes its course for Saddam Hussein.
Europarl v8

Daher halte ich es für wichtig, dass hier noch mehr getan wird.
That is why I think it is important to do still more in this area.
Europarl v8

Einiges wird bereits getan, um der früheren Untätigkeit der Kommission abzuhelfen.
Something is now being done to remedy the previous lack of action by the Commission.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in Zukunft mehr getan wird!
I hope that more will be done in future.
Europarl v8

Meinen Sie, dass in Bezug auf dieses Problem genug getan wird?
I would like to ask you if you believe that enough is being done on this issue.
Europarl v8

Wir wollten wissen, ob das, was getan wird, Wirkung zeigt.
We wanted to know if what is being done is effective.
TED2013 v1.1

Aber es ist sehr gut, dass getan wird, was getan wird.
But it's very good that what is done is being done.
TED2013 v1.1

Dort bestimmen die Parteien, was getan wird und was nicht.
Political parties don't do that, they were the ones who determined what to do or not to do.
GlobalVoices v2018q4

Also wird alles getan, um sie im Gebäude zu halten.
So every effort is made to keep them within the building.
TED2013 v1.1

Thomas war mit der Art, wie wird das getan haben, zufrieden.
Tom was satisfied with the way we did that.
Tatoeba v2021-03-10

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
What is done out of love always takes place beyond good and evil.
Tatoeba v2021-03-10

Und ihnen wird nicht Unrecht getan.
They will not be wronged.
Tanzil v1