Translation of "Wird gebrochen" in English
Sollte
der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
angenommen
werden,
wird
dieses
Versprechen
gebrochen.
If
this
Commission
proposal
is
adopted,
this
promise
will
be
broken.
Europarl v8
Dabei
wird
seine
Wirbelsäule
gebrochen
und
er
erleidet
ernste
Verbrennungen.
His
spine
is
crushed
and
he
receives
severe
burns.
Wikipedia v1.0
Falls
ja,
welcher
Mechanismus
bewirkt,
dass
die
Supersymmetrie
gebrochen
wird?
If
so,
what
is
the
mechanism
of
supersymmetry
breaking?
Wikipedia v1.0
Und
du
hast
eine
Verabredung,
die
dir
nicht
gebrochen
wird.
And
you
have
an
appointment
that
you
will
not
miss.
Tanzil v1
Oder
wird
Daisys
Herz
gebrochen,
so
wie
sie
Brandons
Herz
brach?
Or
will
Daisy's
heart
be
broken
the
way
she
broke
Brandon's?
OpenSubtitles v2018
Gesetzes
und
die
Gruppe
wird
auseinander
gebrochen
werden.
RICO
statutes,
and
the
group
will
be
broken
asunder.
OpenSubtitles v2018
Auch
Königinnen
wird
das
Herz
gebrochen.
Queens
get
their
hearts
broken
too.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Rekord
wird
am
Ende
gebrochen.
Every
record
falls
in
the
end.
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
zusammen
zu,
wie
dem
Schaf
das
Genick
gebrochen
wird.
We
will
see
the
sheep's
neck
break
together.
OpenSubtitles v2018
Opfert
den
Göttern
1000
Seelen,
und
der
Fluch
des
Schlangen-Volkes
wird
gebrochen.
Offer
a
thousand
souls
to
the
gods,
and
it
will
end
the
curse
of
the
serpent
men.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sie
nur
fernhalten,
bis
Finns
Zauber
gebrochen
wird.
Uh!
We
just
need
to
keep
them
at
bay
until
Finn's
spell
breaks.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
dass
dir
das
Herz
gebrochen
wird.
I'm
not
worried
about
you
getting
your
heart
broken.
OpenSubtitles v2018
Gib
sie
deinen
Leuten
beim
nächsten
Vollmond
und
der
Fluch
wird
gebrochen.
On
the
next
full
moon,
when
your
people
become
human,
feed
it
to
them,
the
curse
will
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Wer
sich
nicht
biegt,
der
wird
gebrochen.
You
don't
bend,
you'll
get
broke.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
dieser
Bund
gebrochen
wird
verändert
uns
das
für
immer.
But
when
that
bond
is
broken,
our
essence
is
forever
changed.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wohin
man
sich
dreht,
jemandem
wird
das
Herz
gebrochen.
Well,
anywhere
you
turn,
somebody's
heart
breaks.
OpenSubtitles v2018
Unser
Fluch
wird
gebrochen,
Liebling.
Our
curse
is
being
lifted,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Der
Stein
wird
gebrochen
und
jedem
gegeben
der
ein
Loch
füllen
muss.
The
stone
is
crushed
and
given
to
anyone
who
has
a
hole
to
fill.
OpenSubtitles v2018
Der
Fluch
wird
nur
gebrochen,
wenn
Elena
getötet
wird.
In
order
to
break
the
curse,
Elena
has
to
die.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wollt,
dass
der
Fluch
gebrochen
wird.
You
want
the
curse
broken.
OpenSubtitles v2018
Zerstöre
den
Schlüssel
und
der
Wille
der
Bestie
wird
gebrochen.
The
Key.
Destroy
it,
and
the
will
of
the
Beast
will
be
broken,
she
will
fade.
OpenSubtitles v2018
Bei
Jaret
ist
es
sein
Gesetz,
das
gebrochen
wird,
nicht
unseres.
If
you
deal
with
Jaret,
it
is
his
law
that
is
being
compromised,
not
ours.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wird
das
Eis
gebrochen,
wenn
ein
Freund
etwas
von
sich
gibt.
Perhaps
a
word
or
two
from
a
friend
might
serve
to
break
the
ice.
OpenSubtitles v2018