Translation of "Wird eher" in English
Es
wird
wohl
eher
ein
Haushalt
für
architektonische
Zwecke.
It
is
more
likely
to
be
a
budget
for
architecture.
Europarl v8
Das
wird
eher
mit
einem
europäischen
Ansatz
als
auf
nationaler
Ebene
passieren.
That
is
more
likely
to
happen
with
a
European
approach
than
on
a
national
basis.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
wird
eher
wenig
wahrscheinlich
sein.
I
do
not
believe
that
it
is
very
likely.
Europarl v8
Der
Euro
wird
alle
eher
nationalistischen
und
partikularistischen
Strömungen
dämpfen.
The
Euro
will
dictate
all
the
most
nationalistic
and
individualistic
trends.
Europarl v8
Und
daher
wird
der
Verbraucher
eher
durch
ein
zu
schweres
Portemonnaie
belastet.
And
the
consumer
will
more
quickly
get
tired
of
having
a
purse
that
is
too
heavy.
Europarl v8
Ich
fürchte,
er
wird
eher
als
Protektorat
funktionieren
denn
als
unabhängiger
Staat.
I
fear
that
it
will
operate
as
a
protectorate,
rather
than
as
an
independent
state.
Europarl v8
Doch
mit
diesen
unterschiedlichen
Formulierungen
wird
die
Realität
eher
verdeckt
als
erhellt.
The
differences
in
formulation,
however,
hide
the
reality
more
than
highlighting
it.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
wird
in
Zukunft
eher
größer
als
kleiner.
This
responsibility
is
likely
to
increase
rather
than
decrease
in
the
future.
Europarl v8
Das
wird
viel
eher
geschehen
als
die
Leute
denken.
It's
going
to
happen
a
lot
sooner
than
people
imagine.
TED2013 v1.1
Mittlerweile
wird
der
Name
eher
als
Stereotyp
für
männliche
Club-Besucher
gebraucht.
The
given
name
Guy
is
the
Norman-French
version
of
this
name.
Wikipedia v1.0
In
Methoden
der
Signalanalyse
wird
eher
die
kontinuierliche
Wavelet-Transformation
in
diskretisierter
Form
verwendet.
In
fact,
as
in
the
continuous
Fourier
transform,
there
is
no
basis
in
the
continuous
wavelet
transform.
Wikipedia v1.0
In
der
Schweiz
wird
eher
der
Ausdruck
Handorgel
verwendet.
The
accordion
is
widely
spread
across
the
world.
Wikipedia v1.0
Ich
wüsste
gerne,
ob
Tom
den
Vertrag
unterschreiben
wird
oder
eher
nicht.
I
wonder
whether
or
not
Tom
will
sign
the
contract.
Tatoeba v2021-03-10
Und
ein
geschwächter
Chamenei
wird
eher
bereit
sein,
Kompromisse
in
Atomfragen
einzugehen.
And
a
weakened
Khamenei
is
more
likely
to
compromise
on
the
nuclear
front.
News-Commentary v14
In
diesen
Bereichen
wird
Europa
höchstwahrscheinlich
eher
schwächer
als
stärker
werden.
Europe
will
most
likely
continue
to
grow
weaker,
rather
than
stronger,
in
this
field.
News-Commentary v14
Das
Tempo
der
Veränderungen
wird
nicht
abnehmen,
eher
im
Gegenteil.
The
tempo
of
change
is
not
going
to
decrease,
rather
the
other
way
around.
TildeMODEL v2018
Die
Fluktuation
der
Arbeitskräfte
wird
von
Vielen
eher
negativ
bewertet.
High
labour
turnover
is
often
seen
negatively.
TildeMODEL v2018
In
solchen
Stellungnahmen
wird
eher
eine
schrittweise
Umstellung
auf
ganz
neue
Techniken
befürwortet.
For
those
commentators,
a
progressive
migration
towards
greenfield
sites
could
be
appropriate.
TildeMODEL v2018
Je
eher
das
passiert,
desto
eher
wird
Jo
wieder
vernünftig
werden.
The
sooner
he
does,
the
sooner
Joan
will
come
to
her
senses.
OpenSubtitles v2018
So
älter
er
wird,
um
so
eher
gleicht
er
seinem
Vater.
With
age,
he
looks
more
and
more
like
his
father.
OpenSubtitles v2018
Die
Rothaut
wird
eher
verdursten,
bevor
sie
Wasser
von
uns
bekommt.
That
red
man
could
die
of
thirst
before
he
gets
water
from
anyone
in
this
town.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eher
ein
lockerer
Verband
sein.
More
likely
a
loose
association
of
some
sort.
OpenSubtitles v2018
Wem
wird
wohl
eher
ein
Fehler
unterlaufen?
Who's
the
most
apt
to
make
a
mistake?
I
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
wird
Sie
eher
interessieren.
I
think
you'll
find
this
a
bit
more
interesting.
OpenSubtitles v2018