Translation of "Wird daher" in English

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

Daher wird die Entschließung von einigen Fraktionen zur Unterstützung von Abtreibungen missbraucht.
For this reason it is exploited by some groups in support of abortion.
Europarl v8

Das wird sich daher auch positiv auf die Kosten für Luftreisende auswirken.
That will therefore also make a difference to costs for air travellers.
Europarl v8

Daher wird die automatische Auferlegung von Sanktionen allein nicht zu positiven Ergebnissen führen.
This is why automatically imposing sanctions will not, in itself, yield positive results.
Europarl v8

Daher wird die Kommission um Beantwortung folgender Fragen ersucht:
In view of the above, will the Commission say:
Europarl v8

Daher wird der Europäische Rat dieses Monats Energie und Innovation diskutieren.
So this month's European Council will discuss energy and innovation.
Europarl v8

Eine europäische Richtlinie gegen geschlechtsspezifische Gewalt wird daher unentbehrlich.
A European directive against gender violence is therefore becoming essential.
Europarl v8

Die Fraktion wird sich daher insgesamt der Stimme enthalten.
For that reason, we shall be abstaining as a group.
Europarl v8

Daher wird meine Fraktion in diesem Punkt mit Nein stimmen.
My group will vote against that proposal.
Europarl v8

Meine Fraktion wird daher Änderungsantrag 22 nicht unterstützen.
My group will therefore not support Amendment No 22.
Europarl v8

Daher wird er noch andere Gelegenheiten haben, um Ihre Fragen zu beantworten.
Therefore, he will have an opportunity to answer any questions later.
Europarl v8

Von unserer Fraktion wird daher der vorliegende Bericht befürwortet.
Our group is therefore in favour of the report.
Europarl v8

Daher wird es um eine ordentliche Aufteilung gehen.
Thus, it will be a question of proper distribution.
Europarl v8

Im Gegenteil, es schafft neue Ungerechtigkeiten und wird daher von uns abgelehnt.
On the contrary, it creates new inequalities and thus, we reject it.
Europarl v8

Die EVP wird daher den Bericht Kindermann unterstützen.
The majority of the PPE Group will be supporting the line of the Kindermann report.
Europarl v8

Daher wird die Kommission im Rahmen dieses Verfahrens diesbezüglich keine Entscheidung treffen.
Consequently, the Commission will not give an opinion on this question in the present proceedings.
DGT v2019

Die nächste Kommission wird daher aufgerufen werden, diese Arbeit weiterzuführen.
The next Commission will therefore be called on to continue this work.
Europarl v8

Das Unterstützungsbüro wird daher ein Eckpfeiler beim Aufbau eines gemeinsamen Asylsystems sein.
The Support Office will therefore be a cornerstone in the building of a common asylum system.
Europarl v8

Daher wird das Parlament morgen die Verordnung des Rates ändern.
That is why tomorrow, Parliament will be amending the Council regulation.
Europarl v8

Daher wird das Thema Wirtschaft und Beschäftigung im Zentrum des Gipfeltreffens stehen.
Therefore, the economy and jobs will be at the heart of the summit's discussions.
Europarl v8

Unsere Fraktion wird sich daher enthalten.
Our group will therefore abstain.
Europarl v8

Daher wird unsere Fraktion gegen das Abkommen stimmen.
That is why our group will vote against this agreement.
Europarl v8

Daher wird die Steuer auf die Verbraucher gerichtet sein.
So, the tax will be directed at customers.
Europarl v8

Es wird daher zu einem späteren Zeitpunkt jemand zum Wein sprechen.
So there will be another speaker later on wine.
Europarl v8

Daher wird ein schneller Abzug der türkischen Truppen selbstverständlich für wichtig gehalten.
This is why it is clearly essential for the Turkish army to withdraw as quickly as possible.
Europarl v8

Von der ELDR-Fraktion wird daher ein eigener Initiativbericht zu diesem Thema begrüßt.
The Liberal Group therefore applauds this own initiative report on this subject.
Europarl v8

Der Änderungsantrag wird daher mit einer leichten redaktionellen Modifizierung übernommen werden.
The amendment will therefore be accepted with a slight alteration in the wording.
Europarl v8

Und daher wird der Verbraucher eher durch ein zu schweres Portemonnaie belastet.
And the consumer will more quickly get tired of having a purse that is too heavy.
Europarl v8

Meine Anwesenheit im Parlament wird daher für diese namentliche Abstimmung festgehalten.
Therefore, my presence in the Chamber is noted for this roll call vote.
Europarl v8