Translation of "Wird übermittelt" in English

Der Bericht wird dem Parlament übermittelt werden.
The report will be sent to Parliament.
Europarl v8

Für jeden elektronischen Datenaustausch wird eine Empfangsbestätigung übermittelt.
All electronic exchanges shall be the subject of an acknowledgment of receipt.
DGT v2019

Dieses Verzeichnis wird dem Lenkungsausschuss übermittelt.
That list shall be sent to the Steering Board.
DGT v2019

Das Attribut wird übermittelt, wenn ein Bruch in der Reihe auftritt.
It is provided when a series break occurs.
DGT v2019

Dieses Verzeichnis wird der Haushaltsbehörde übermittelt.
That list shall be sent to the budgetary authority.
DGT v2019

Jedem der in Artikel 7 genannten Empfänger wird eine Abschrift übermittelt.
Draft operational conclusions of each meeting shall be drawn up by the Secretary of the Association Committee of the Party holding the chairmanship of the Association Committee, and circulated to the Parties together with the agenda, normally no later than 15 calendar days before the date of the beginning of the meeting.
DGT v2019

Jedem der in Artikel 7 genannten Empfänger wird eine Kopie übermittelt.
Draft operational conclusions of each meeting shall be drawn up by the Secretary of the GI Subcommittee of the Party holding the chairmanship of the GI Subcommittee, and circulated to the Parties together with the agenda, no later than 15 calendar days before the beginning of the meeting.
DGT v2019

Die Beurteilung wird dem Bediensteten übermittelt.
The assessment report shall be communicated to the staff member.
DGT v2019

Wurde Ihnen mitgeteilt, dass Ihnen das Dossier erneut übermittelt wird?
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Europarl v8

Ihre Bemerkung wird dem Präsidium übermittelt, um entsprechend bearbeitet werden zu können.
Your observation will be communicated to the Presidency so that it can be dealt with appropriately.
Europarl v8

Eine Abschrift dieser Angaben wird der Kommission übermittelt.
A copy of the information notified shall be transmitted to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Die Liste der ausgewählten Vorschläge wird den Mitgliedstaaten übermittelt.
The list of proposals accepted shall be sent to the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Die Zulassungsurkunde wird der Kommission übermittelt.
It shall be communicated to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Bericht wird den Mitgliedstaaten übermittelt.
That report shall be forwarded to the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Ein Exemplar dieser Berichte wird Island übermittelt.
A copy of these reports shall be transmitted to Iceland.
JRC-Acquis v3.0

Das ausführliche Programm wird Ihnen gesondert übermittelt.
The detailed programme will be sent separately.
TildeMODEL v2018

Das vorliegende Sondierungspapier wird den Hauptbetroffenen übermittelt.
This consultative document is being sent to the main interested parties.
TildeMODEL v2018

Der Bericht über diese Prüfung wird dem Ausschuss übermittelt.
The report containing the review shall be forwarded to the Committee.
TildeMODEL v2018

Der Bericht über die Jahresprüfung wird der Sachverständigengruppe übermittelt.
The report containing the annual review is transmitted to the Expert Group.
TildeMODEL v2018

Die Kommunikation sollte beginnen, bevor den Aufsichtsbehörden der formelle Antrag übermittelt wird.
It is appropriate to begin the communication before the formal application is submitted to the supervisory authorities.
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm wird dem Rat übermittelt.
The work programme shall be transmitted to the Council.
DGT v2019