Translation of "Wirbel um" in English

Denken Sie nur an den Wirbel um die britischen Plane Spotter in Griechenland.
Remember the spectacle made of the British plane spotters in Greece.
Europarl v8

Ich mache sonst nicht so viel Wirbel um meine Kinder.
I don't fuss and fret about my children.
OpenSubtitles v2018

Sonst würden sie nicht so einen Wirbel um ihn machen.
Otherwise, they wouldn't be making such a big fuss over him.
OpenSubtitles v2018

Was soll dieser ganze Wirbel um meine Dahlie?
So, what's all this fuss about my dahlia?
OpenSubtitles v2018

Ein Wirbel voller Sünden, um das Tor zu öffnen.
A vortex of sin to crack the gates.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht ein wenig zu viel Wirbel um einen Traum?
NATHAN: Aren't we making a pretty big megillah about one dream?
OpenSubtitles v2018

Deshalb habe ich so einen Wirbel um das Koks gemacht.
That's why I made a big deal out of that coke.
OpenSubtitles v2018

Sie machte viel Wirbel um mich.
She made quite a fuss over me.
OpenSubtitles v2018

Bei der Rückrufaktion gibt es Wirbel um einen Begriff.
The recall has led to fuss about one term.
WMT-News v2019

Wirbel sollten daher um jeden Preis vermieden werden.
Turbulences should therefore be avoided at all costs.
EuroPat v2

Sieht aus, als würden die da drinnen viel Wirbel um etwas machen.
Looks like much ado about something in there.
OpenSubtitles v2018

Du machst viel Wirbel um nichts.
You're just making a big deal over nothing.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin sorgt er allerdings für Wirbel um die Firma Aston Martin.
Until then, however, he made a stir at the company Aston Martin.
ParaCrawl v7.1

Warum all der Wirbel, um Srila Prabhupadas letzte Anweisung zu Einweihungen abzulehnen?
Why all the fuss to reject Srila Prabhupada's final order on initiations?
ParaCrawl v7.1

Du machst einen Wirbel um ihn...
You're making a fuss about him...
ParaCrawl v7.1

Dieser ganze Wirbel um ein einziges unserer Wesensmerkmale sagt uns, dass es einen Klärungsbedarf gibt.
Now all this fuss about a single one of our traits tells us there's something worth explaining.
TED2020 v1

Dann machen Sie nicht so viel Wirbel um die Kutsche... oder um mich.
Then don't make so much fuss over this carriage... or me.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viel Wirbel um die Aufnahme, aber wir haben nie darüber gesprochen.
Uh, well, there's been a lot of fuss about it, but you and I have never really talked about this tape you made.
OpenSubtitles v2018

Der Wirbel geht um den Brotverdienst... vieler Menschen in diesem Lande, Lady Ashford.
It is a fuss over the bread and butter of a great many people in this country, Lady Ashford.
OpenSubtitles v2018

Du machst diesen Wirbel um Ashecliffe und auf einmal fordern die einen US-Marshal an?
You started asking around about Ashecliffe, waiting for a chance to get out here, and then suddenly they need a U.S. Marshal?
OpenSubtitles v2018

Meredith, bring ihn dazu, nicht so einen Wirbel um mich zu machen.
Meredith, make him stop fussing over me.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen nur hin, weil Lady Chatterton so viel Wirbel um Sie macht.
Come Poirot admit it! You're only going so you can be fuss over by the Lady Chatterton .
OpenSubtitles v2018