Translation of "Wirbel um" in English
Denken
Sie
nur
an
den
Wirbel
um
die
britischen
Plane
Spotter
in
Griechenland.
Remember
the
spectacle
made
of
the
British
plane
spotters
in
Greece.
Europarl v8
Ich
mache
sonst
nicht
so
viel
Wirbel
um
meine
Kinder.
I
don't
fuss
and
fret
about
my
children.
OpenSubtitles v2018
Sonst
würden
sie
nicht
so
einen
Wirbel
um
ihn
machen.
Otherwise,
they
wouldn't
be
making
such
a
big
fuss
over
him.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
dieser
ganze
Wirbel
um
meine
Dahlie?
So,
what's
all
this
fuss
about
my
dahlia?
OpenSubtitles v2018
Ein
Wirbel
voller
Sünden,
um
das
Tor
zu
öffnen.
A
vortex
of
sin
to
crack
the
gates.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
ein
wenig
zu
viel
Wirbel
um
einen
Traum?
NATHAN:
Aren't
we
making
a
pretty
big
megillah
about
one
dream?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
habe
ich
so
einen
Wirbel
um
das
Koks
gemacht.
That's
why
I
made
a
big
deal
out
of
that
coke.
OpenSubtitles v2018
Sie
machte
viel
Wirbel
um
mich.
She
made
quite
a
fuss
over
me.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Rückrufaktion
gibt
es
Wirbel
um
einen
Begriff.
The
recall
has
led
to
fuss
about
one
term.
WMT-News v2019
Wirbel
sollten
daher
um
jeden
Preis
vermieden
werden.
Turbulences
should
therefore
be
avoided
at
all
costs.
EuroPat v2
Sieht
aus,
als
würden
die
da
drinnen
viel
Wirbel
um
etwas
machen.
Looks
like
much
ado
about
something
in
there.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
viel
Wirbel
um
nichts.
You're
just
making
a
big
deal
over
nothing.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
sorgt
er
allerdings
für
Wirbel
um
die
Firma
Aston
Martin.
Until
then,
however,
he
made
a
stir
at
the
company
Aston
Martin.
ParaCrawl v7.1
Warum
all
der
Wirbel,
um
Srila
Prabhupadas
letzte
Anweisung
zu
Einweihungen
abzulehnen?
Why
all
the
fuss
to
reject
Srila
Prabhupada's
final
order
on
initiations?
ParaCrawl v7.1
Du
machst
einen
Wirbel
um
ihn...
You're
making
a
fuss
about
him...
ParaCrawl v7.1
Dieser
ganze
Wirbel
um
ein
einziges
unserer
Wesensmerkmale
sagt
uns,
dass
es
einen
Klärungsbedarf
gibt.
Now
all
this
fuss
about
a
single
one
of
our
traits
tells
us
there's
something
worth
explaining.
TED2020 v1
Dann
machen
Sie
nicht
so
viel
Wirbel
um
die
Kutsche...
oder
um
mich.
Then
don't
make
so
much
fuss
over
this
carriage...
or
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viel
Wirbel
um
die
Aufnahme,
aber
wir
haben
nie
darüber
gesprochen.
Uh,
well,
there's
been
a
lot
of
fuss
about
it,
but
you
and
I
have
never
really
talked
about
this
tape
you
made.
OpenSubtitles v2018
Der
Wirbel
geht
um
den
Brotverdienst...
vieler
Menschen
in
diesem
Lande,
Lady
Ashford.
It
is
a
fuss
over
the
bread
and
butter
of
a
great
many
people
in
this
country,
Lady
Ashford.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
diesen
Wirbel
um
Ashecliffe
und
auf
einmal
fordern
die
einen
US-Marshal
an?
You
started
asking
around
about
Ashecliffe,
waiting
for
a
chance
to
get
out
here,
and
then
suddenly
they
need
a
U.S.
Marshal?
OpenSubtitles v2018
Meredith,
bring
ihn
dazu,
nicht
so
einen
Wirbel
um
mich
zu
machen.
Meredith,
make
him
stop
fussing
over
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
nur
hin,
weil
Lady
Chatterton
so
viel
Wirbel
um
Sie
macht.
Come
Poirot
admit
it!
You're
only
going
so
you
can
be
fuss
over
by
the
Lady
Chatterton
.
OpenSubtitles v2018