Translation of "Wir werden wohl" in English

Wir werden wohl erst aus den später unterbreiteten Legislativvorschlägen etwas mehr entnehmen können.
We will only be able to find out more from the legislative proposals that will be put forward.
Europarl v8

Wie lange werden wir wohl noch ständig neue Sitzordnungen drucken müssen?
One wonders how long we will have to keep printing new seating orders.
Europarl v8

Wir werden wohl mit dem System der Stichprobenentnahme leben müssen.
I certainly feel that random sampling is something we are going to have to learn to live with.
Europarl v8

Daher werden wir morgen wohl schon zu einer Klärung in der Sache kommen.
I am therefore sure that we will achieve clarity in the matter tomorrow.
Europarl v8

Wir werden wohl leider eine Änderung der Geschäftsordnung vornehmen müssen.
I am afraid that we will have to set about changing the Rules of Procedure.
Europarl v8

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8

Wir werden uns wohl im Frühjahr endgültig mit diesem Thema befassen.
We shall probably deal with the matter for good early next year.
Europarl v8

Letztlich werden wir wohl Abstriche machen und schmerzhafte Opfer bringen müssen.
Ultimately, then, we shall have to make cuts, painful sacrifices.
Europarl v8

In welchem Land werden wir wohl ein solches Lügenmärchen erzählen können?
In which country could we tell a tall story like this?
Europarl v8

Irgendwann werden wir uns wohl eine Lissabon-Medaille für Ausdauer ans Revers heften können.
We might have to award ourselves a Lisbon medal for stamina at some stage.
Europarl v8

Wir werden wohl im Vermittlungsausschuss mit dem Rat Klartext reden müssen.
No doubt we will have to have frank discussions with the Council in the Conciliation Committee.
Europarl v8

Auf diesem Standpunkt werden wir allerdings wohl nicht beharren;
We do not appear to persist in this opinion;
Europarl v8

Das Problem ist, wir werden es wohl nie erfahren.
The problem is, it's unlikely we'll ever know for sure.
TED2020 v1

Wir werden es wohl nie erfahren.
We may never know.
TED2020 v1

Wir werden wohl nie Gewissheit darüber haben.
We'll likely never know for sure.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden also wohl akzeptieren müssen, dass die protektionistische Stimmung zugkräftig bleibt.
So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong.
News-Commentary v14

Wir werden also wohl in einem höchst vielfältigen System weiterwursteln.
So we seem set to limp along with a highly diverse system.
News-Commentary v14

Oh, wir werden sie wohl mit zum Heim schicken.
Oh, we'll send them up along to the Home, I guess.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl nicht wieder sehen.
I, uh, don't expect I'll be seeing you again.
OpenSubtitles v2018

Wir werden wohl keine Wahl haben.
I'm afraid we have no choice. Huh?
OpenSubtitles v2018

Wir werden wohl nicht mehr mit dir essen können.
I'm afraid we won't be able to have dinner with you again.
OpenSubtitles v2018

Wir werden wohl entdecken, dass Felix und diese Diebe uns bestohlen haben.
I've an idea we'll discover that Felix and these thieves... have been robbing us blind.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl von Monsieur Chambard trennen.
We become well for ourselves separate from Monsieur Chambard.
OpenSubtitles v2018

Wir werden sie wohl nicht brauchen, aber man muss vorbereitet sein.
I trust we shall not have to use them, but it is best to be prepared.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ihn wohl nie wieder sehen.
I believe we shall see Victor no more.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl öfter über den Weg laufen.
I expect I'll be running into you now and again.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl nicht beim Frühstück sehen.
We won't be seeing each other at breakfast.
OpenSubtitles v2018

Nächste Woche werden wir wohl wieder vor Kälte schlottern.
Next week, we'll probably all be shivering again. Yes .. that's our English climate.
OpenSubtitles v2018

Das werden wir wohl nie erfahren.
I don't suppose we'll ever know.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl nie wieder sehen.
Probably never see each other again.
OpenSubtitles v2018