Translation of "Wir tun uns schwer" in English

Aber trotzdem tun wir uns schwer mit bestimmten Teilen des Pakets.
Nevertheless, we have a problem with certain aspects of the package.
Europarl v8

Wir tun uns schwer, Kern und Erfolge der europäischen Zusammenarbeit zu vermitteln.
We are poor at explaining the heart and the successes of European cooperation.
Europarl v8

Warum tun wir uns so schwer damit?
Why do we struggle with it so much?
TED2020 v1

Wir tun uns auch schwer, und wir fordern strengste Sicherheitsvorkehrungen.
The cheap-energy economy has already been a thing of the part for some time now.
EUbookshop v2

Wir tun uns schwer miteinander, aber wir müssen reden.
I know it's been rough between us, but we do need to talk.
OpenSubtitles v2018

Warum tun wir uns so schwer?
In the background is a criminal underworld, afraid of nobody and feared by all.
EUbookshop v2

Wir tun uns insofern schwer, als wir in der Aufbauphase sind.
We are finding it difficult because we are still at the development stage.
EUbookshop v2

Nunja, wir tun uns schwer mit dem Begriff „Vorbilder".
Well, we find it hard with the term "idols".
ParaCrawl v7.1

Nunja, wir tun uns schwer mit dem Begriff "Vorbilder".
Well, we find it hard with the term "idols".
ParaCrawl v7.1

Anfangs tun wir uns ziemlich schwer den Button sinngemäß zu benutzen.
At the beginning we find it quite difficult to use the button in a meaningful way.
ParaCrawl v7.1

Wir tun uns heute jedoch schwer damit, ein politisches Programm für Europa zu erstellen.
We are undoubtedly struggling today to find a political programme for Europe.
Europarl v8

Wir tun uns schwer genug damit, Lernen als Aktivität und nicht als Ort zu erkennen.
We have such a hard time figuring out that learning is not a place but an activity.
TED2013 v1.1

Wir tun uns sehr schwer bei dem Übergang von der Notgemeinschaft Europa zur Idealgemeinschaft Europa.
We are having a great deal of trouble in moving from the 'Europe of necessity' to the 'ideal Europe'.
EUbookshop v2

Wir tun uns schwer damit, diese Frage mit „Ja“ zu beantworten.
We find it hard to say “yes.”
ParaCrawl v7.1

Wir tun uns schwer damit, eben weil Zeit als originäre Realität nicht existiert.
We do hard with time-measurement, just because time doesn´t exist as an original reality.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Sofortmaßnahmen, die unbedingt ergriffen werden müssen und bei denen es sich leider oft um Sicherheitsvorkehrungen handelt, wofür ich Verständnis habe, bereitet doch das Phänomen der Öffentlichkeit in unseren Ländern Kummer und Sorgen und tun wir uns schwer damit, die Migrationsströme steuern zu können.
There are immediate measures, which must necessarily be taken and which are sadly often of a security nature, which is something that I can understand because our citizens are worried, are bothered by the phenomenon, and because we have difficulty in managing migratory flows.
Europarl v8

Wir tun uns äußerst schwer, den Afrikanischen Block dazu zu bringen, die Poison-Pill-Klausel zu entfernen.
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision.
OpenSubtitles v2018

Zwei Psychologen, Daniel Kahneman und Amos Tversky wiesen bereits 1974 darauf hin, und wir tun uns immernoch schwer, diese Erkenntnisse zu verarbeiten.
Two psychologists, Daniel Kahneman and Amos Tversky, started pointing this out back in 1974, and we're still struggling to do something with their insights.
TED2020 v1

Wir tun uns schwer festzustellen, was klar auf der Hand liegt, nämlich dass die illegale Überschreitung einer Grenze ohne Visum oder Aufenthaltstitel eine Straftat darstellt und als solche behandelt werden muss.
We hardly dare state the obvious that to cross a frontier illegally without a visa or residence permit is an illicit act and should be treated as such.
Europarl v8

Wir tun uns sehr schwer, wenn wir gegenüber anderen Staaten Bedingungen stellen, und viele Länder halten uns natürlich entgegen, daß wir gut reden haben, sie uns aber nicht im einzelnen folgen wollen, obwohl die Lage der Demokratie und der Menschenrechte dort vielleicht sogar recht positiv ist.
I must also take this opportunity to express my surprise concerning a letter sent by the ad hoc working group to some members, dated 28 June, informing them of the start-up of cooperation between the Community and the United States in the area of higher education and enclosing application forms.
EUbookshop v2

Wir tun uns immer noch schwer, Lehren aus der Geschichte, aus unseren Fehlern und Schwächen zu ziehen.
We still find it hard to learn from history, from our own mistakes and weaknesses.
EUbookshop v2

Spontan fragt man sich: Wieso tun wir uns so schwer, ein solch einfaches Programm aus der Taufe zu heben?
So what shall we logically be expecting?
EUbookshop v2

Seit Januar tun wir uns schwer weiterzumachen: Es ist sehr schwierig, eine NGO mit über 120 Mitgliedern zu...
Since January we are really struggling to go on: to run a NGO with over 120 members who depend on their...
CCAligned v1

Wir lieben den großen schwarzen Hut genauso sehr wie Katy Perry und Lady Gaga ihn lieben, aber wir tun uns echt schwer zu entscheiden wer ihn besser trug?
We love the big black floppy hat just as much as Katy Perry and Lady Gaga do, but we're having a hard time deciding who wore it better?
ParaCrawl v7.1

Wir tun uns schwer mit dem Gedanken «Never look back», da wir das nicht so gelernt haben.
We had a hard time with the idea of "never look back", because we didn't learn to work that way.
ParaCrawl v7.1