Translation of "Wir suchen nach" in English

Jetzt suchen wir nach einer militärischen Dimension.
Now we are looking for a military dimension.
Europarl v8

Wir suchen nach Alternativen für Fuchseisen.
We do want to find alternatives to leghold traps.
Europarl v8

Nun sind wir gefragt, und wir suchen verzweifelt nach einer Lösung.
Now it is upon us and we are frantically looking for a solution.
Europarl v8

Wir suchen nach neuen Spielern, um die Basis zu verbreitern.
We are looking for new players to expand the base.
Europarl v8

Daher suchen wir auch nach innovativen Vorgehensweisen hierfür.
Therefore, we are also looking for innovative approaches on how to do this.
Europarl v8

Wir suchen noch nach der bestmöglichen Lösung.
We are still discussing what is the best way.
Europarl v8

Wenn es misslingen sollte, suchen wir nach Alternativen.
If it fails, we will look for alternatives.
Europarl v8

Wir suchen derzeit nach dem Führer, und Sie sind der Führer!
We are looking for the head, and you are the head!
Europarl v8

Wir suchen nach einer definitiven Lösung.
We are seeking a definitive solution.
Europarl v8

Wir suchen daher nach der Bedeutung.
We are therefore searching for the meaning.
Europarl v8

Daher sage ich nochmals, warum suchen wir nicht nach Punkten der Übereinstimmung?
So I would repeat, why do we not seek points of agreement?
Europarl v8

Wir suchen nicht nach einem europäischen Superstar.
We are not looking for a European superstar.
Europarl v8

Genauso unerbittlich wie beim Rinderwahnsinn suchen wir hier nach dem richtigen Augenmaß.
Without in any way underrating the significance of mad cow disease I am nevertheless asking for a sense of proportion.
Europarl v8

Wir suchen jetzt nach Möglichkeiten für eine ausgewogene Kompromisslösung.
So we are looking at ways of balancing the stick and the carrot.
Europarl v8

Das ist ein Skandal, und wir alle hier suchen nach neuen Ideen.
This is a scandal, and we are all here to search for new ideas.
Europarl v8

Daher suchen wir nach den Schutzklauseln, die in den Bericht aufgenommen sind.
That is why we are looking for the safeguards that have been put into the report.
Europarl v8

Wir suchen nicht nach den Ursachen für die Nichtumsetzung.
We are not seeking the causes of the failure to implement them.
Europarl v8

Die gute Nachricht ist, wir suchen nach ihnen.
Well the good news is, we're looking for them.
TED2013 v1.1

Wir suchen also nach diesem Gen.
And so what we're looking for is that gene.
TED2020 v1

Wir suchen nach Kompetenz, Disziplin, Durchhaltevermögen und Kraft.
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
TED2020 v1

Oft suchen wir so nach Erregern von Atemwegserkrankungen wie beispielsweise Grippe.
And this is something we commonly do to look for respiratory viruses like influenza.
TED2020 v1

Deshalb suchen wir nach einem Ausweg.
And so we look for a way out.
TED2020 v1

Gleichzeitig suchen wir nach den Leichen.
While we're doing that, though, we're looking for the bodies.
TED2020 v1

Wie suchen wir also nach Leben in dieser Endlosigkeit?
So how do we look for life in all that immensity?
TED2020 v1

Wir suchen die Gehirne nach vielen Kriterien aus.
There's a lot of criteria by which we're selecting these brains.
TED2020 v1

Wir suchen nach Umgebungen, die unsere persönlichen Entscheidungen bestärken.
We seek out environments that reinforce our personal choices.
TED2020 v1

Wir suchen ständig nach schwachen Signalen, dem leisen Klingen einer möglichen Zukunft.
We are constantly looking out for weak signals, those murmurs of future potential.
TED2020 v1

Wir suchen verzweifelt nach einer Lösung.
We're desperate to find a solution.
Tatoeba v2021-03-10