Translation of "Wir suchen nach" in English
Jetzt
suchen
wir
nach
einer
militärischen
Dimension.
Now
we
are
looking
for
a
military
dimension.
Europarl v8
Wir
suchen
nach
Alternativen
für
Fuchseisen.
We
do
want
to
find
alternatives
to
leghold
traps.
Europarl v8
Nun
sind
wir
gefragt,
und
wir
suchen
verzweifelt
nach
einer
Lösung.
Now
it
is
upon
us
and
we
are
frantically
looking
for
a
solution.
Europarl v8
Wir
suchen
nach
neuen
Spielern,
um
die
Basis
zu
verbreitern.
We
are
looking
for
new
players
to
expand
the
base.
Europarl v8
Daher
suchen
wir
auch
nach
innovativen
Vorgehensweisen
hierfür.
Therefore,
we
are
also
looking
for
innovative
approaches
on
how
to
do
this.
Europarl v8
Wir
suchen
noch
nach
der
bestmöglichen
Lösung.
We
are
still
discussing
what
is
the
best
way.
Europarl v8
Wenn
es
misslingen
sollte,
suchen
wir
nach
Alternativen.
If
it
fails,
we
will
look
for
alternatives.
Europarl v8
Wir
suchen
derzeit
nach
dem
Führer,
und
Sie
sind
der
Führer!
We
are
looking
for
the
head,
and
you
are
the
head!
Europarl v8
Wir
suchen
nach
einer
definitiven
Lösung.
We
are
seeking
a
definitive
solution.
Europarl v8
Wir
suchen
daher
nach
der
Bedeutung.
We
are
therefore
searching
for
the
meaning.
Europarl v8
Daher
sage
ich
nochmals,
warum
suchen
wir
nicht
nach
Punkten
der
Übereinstimmung?
So
I
would
repeat,
why
do
we
not
seek
points
of
agreement?
Europarl v8
Wir
suchen
nicht
nach
einem
europäischen
Superstar.
We
are
not
looking
for
a
European
superstar.
Europarl v8
Genauso
unerbittlich
wie
beim
Rinderwahnsinn
suchen
wir
hier
nach
dem
richtigen
Augenmaß.
Without
in
any
way
underrating
the
significance
of
mad
cow
disease
I
am
nevertheless
asking
for
a
sense
of
proportion.
Europarl v8
Wir
suchen
jetzt
nach
Möglichkeiten
für
eine
ausgewogene
Kompromisslösung.
So
we
are
looking
at
ways
of
balancing
the
stick
and
the
carrot.
Europarl v8
Das
ist
ein
Skandal,
und
wir
alle
hier
suchen
nach
neuen
Ideen.
This
is
a
scandal,
and
we
are
all
here
to
search
for
new
ideas.
Europarl v8
Daher
suchen
wir
nach
den
Schutzklauseln,
die
in
den
Bericht
aufgenommen
sind.
That
is
why
we
are
looking
for
the
safeguards
that
have
been
put
into
the
report.
Europarl v8
Wir
suchen
nicht
nach
den
Ursachen
für
die
Nichtumsetzung.
We
are
not
seeking
the
causes
of
the
failure
to
implement
them.
Europarl v8
Die
gute
Nachricht
ist,
wir
suchen
nach
ihnen.
Well
the
good
news
is,
we're
looking
for
them.
TED2013 v1.1
Wir
suchen
also
nach
diesem
Gen.
And
so
what
we're
looking
for
is
that
gene.
TED2020 v1
Wir
suchen
nach
Kompetenz,
Disziplin,
Durchhaltevermögen
und
Kraft.
We're
looking
for
competence,
discipline,
endurance,
and
strength.
TED2020 v1
Oft
suchen
wir
so
nach
Erregern
von
Atemwegserkrankungen
wie
beispielsweise
Grippe.
And
this
is
something
we
commonly
do
to
look
for
respiratory
viruses
like
influenza.
TED2020 v1
Deshalb
suchen
wir
nach
einem
Ausweg.
And
so
we
look
for
a
way
out.
TED2020 v1
Gleichzeitig
suchen
wir
nach
den
Leichen.
While
we're
doing
that,
though,
we're
looking
for
the
bodies.
TED2020 v1
Wie
suchen
wir
also
nach
Leben
in
dieser
Endlosigkeit?
So
how
do
we
look
for
life
in
all
that
immensity?
TED2020 v1
Wir
suchen
die
Gehirne
nach
vielen
Kriterien
aus.
There's
a
lot
of
criteria
by
which
we're
selecting
these
brains.
TED2020 v1
Wir
suchen
nach
Umgebungen,
die
unsere
persönlichen
Entscheidungen
bestärken.
We
seek
out
environments
that
reinforce
our
personal
choices.
TED2020 v1
Wir
suchen
ständig
nach
schwachen
Signalen,
dem
leisen
Klingen
einer
möglichen
Zukunft.
We
are
constantly
looking
out
for
weak
signals,
those
murmurs
of
future
potential.
TED2020 v1
Wir
suchen
verzweifelt
nach
einer
Lösung.
We're
desperate
to
find
a
solution.
Tatoeba v2021-03-10