Translation of "Wir suchen" in English

Jetzt suchen wir nach einer militärischen Dimension.
Now we are looking for a military dimension.
Europarl v8

Der europäische Konsens, den wir seit Jahren suchen, wurde also gefunden.
The European consensus that we have sought for years has therefore been found.
Europarl v8

Das sind die Mittel, nach denen wir suchen.
These are the resources we are looking for.
Europarl v8

Wir suchen nach Alternativen für Fuchseisen.
We do want to find alternatives to leghold traps.
Europarl v8

Nun sind wir gefragt, und wir suchen verzweifelt nach einer Lösung.
Now it is upon us and we are frantically looking for a solution.
Europarl v8

Wir suchen nach neuen Spielern, um die Basis zu verbreitern.
We are looking for new players to expand the base.
Europarl v8

Daher suchen wir auch nach innovativen Vorgehensweisen hierfür.
Therefore, we are also looking for innovative approaches on how to do this.
Europarl v8

Das ist es, was wir zu entwickeln suchen.
That is what we are hoping to develop.
Europarl v8

Dies ist die Kluft, die wir zu überwinden suchen.
That is the divide we wish to break down.
Europarl v8

Wir suchen noch nach der bestmöglichen Lösung.
We are still discussing what is the best way.
Europarl v8

Um dies zu bewerkstelligen, suchen wir den Dialog.
In order to accomplish this, we seek dialogue.
Europarl v8

Wenn es misslingen sollte, suchen wir nach Alternativen.
If it fails, we will look for alternatives.
Europarl v8

Wir suchen derzeit nach dem Führer, und Sie sind der Führer!
We are looking for the head, and you are the head!
Europarl v8

Wir suchen nach einer definitiven Lösung.
We are seeking a definitive solution.
Europarl v8

Wir müssen Wege suchen, um menschlich zu helfen.
We must find ways of providing humanitarian assistance.
Europarl v8

Für Transitregime und Visafrage suchen wir eine Regelung im Rahmen des bestehenden Schengen-Besitzstandes.
As regards transit arrangements and the visa issue, we are seeking an arrangement within the framework of the existing Schengen acquis.
Europarl v8

Wir müssen Berührungspunkte suchen, lassen Sie uns den Frieden suchen.
We must seek points of agreement, we must seek peace.
Europarl v8

Wir suchen daher nach der Bedeutung.
We are therefore searching for the meaning.
Europarl v8

Daher sage ich nochmals, warum suchen wir nicht nach Punkten der Übereinstimmung?
So I would repeat, why do we not seek points of agreement?
Europarl v8

Wir suchen nicht nach einem europäischen Superstar.
We are not looking for a European superstar.
Europarl v8

Genauso unerbittlich wie beim Rinderwahnsinn suchen wir hier nach dem richtigen Augenmaß.
Without in any way underrating the significance of mad cow disease I am nevertheless asking for a sense of proportion.
Europarl v8

Wir suchen jetzt nach Möglichkeiten für eine ausgewogene Kompromisslösung.
So we are looking at ways of balancing the stick and the carrot.
Europarl v8

Wir suchen daher nach einer dauerhaften Lösung.
A long-term solution must therefore be found.
Europarl v8

Die sollten wir nicht vorschlagen, die sollten wir nicht suchen.
We must not set them off along that road. We must not encourage it.
Europarl v8

So etwa in dieser Richtung müssen wir suchen.
This is more or less the direction in which we should look to go.
Europarl v8

Wir brauchen dabei Ihre Zustimmung, und wir werden sie suchen.
For that to happen, we need your agreement, and we will seek it.
Europarl v8

Das ist ein Skandal, und wir alle hier suchen nach neuen Ideen.
This is a scandal, and we are all here to search for new ideas.
Europarl v8

Daher suchen wir nach den Schutzklauseln, die in den Bericht aufgenommen sind.
That is why we are looking for the safeguards that have been put into the report.
Europarl v8

Wir suchen nicht nach den Ursachen für die Nichtumsetzung.
We are not seeking the causes of the failure to implement them.
Europarl v8