Translation of "Wir sind in gedanken bei" in English
Wir
sind
in
Gedanken
bei
ihnen.
Our
thoughts
are
with
you.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
ihrer
Familie.
Our
thoughts
are
with
his
family.
WikiMatrix v1
Wir
sind
in
Gedanken
bei
Ihnen.
We're
all
thinking
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
Gedanken
ganz
fest
bei
Euch!
Our
thoughts
are
with
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Angehörigen
und
Freunden
der
Opfer.
Our
thoughts
are
with
the
friends
and
loved
ones
of
those
who
have
perished.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Gedanken
bei
Sawya’s
Familie.
Our
thoughts
are
with
Sawya’s
Family.
CCAligned v1
Lieber
Christoph,
wir
sind
in
Gedanken
bei
Dir
und
drücken
252
Daumen!
Dear
Christoph,
our
thoughts
are
with
you
and
we
cross
252
fingers
for
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Opfern,
ihren
Familien
und
Freunden.
Our
thoughts
at
this
time
go
to
the
families
and
friends
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Opfern
und
ihren
Familien.
Our
thoughts
are
with
the
victims
and
their
families.
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
wir
alle
in
Gedanken
bei
der
haitischen
Nation,
die
von
der
schlimmen
Tragödie
des
Erdbebens
getroffen
wurde.
Today,
the
Haitian
nation,
hit
by
the
great
tragedy
of
the
earthquake,
is
in
the
thoughts
of
every
one
of
us.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
der
Familie
des
jungen
Mannes,
der
eine
Karriere
und
eine
großartige
Zukunft
vor
sich
hatte.
Our
thoughts
are
with
the
family
of
the
young
man,
who
had
a
career
and
a
great
future
in
front
of
him.
Europarl v8
Wir
sind
deshalb
in
unseren
Gedanken
bei
den
Familien
und
bei
den
Freundinnen
und
Freunden
des
getöteten
Mädchens
Melissa.
Our
thoughts
therefore
go
out
to
the
families
and
friends
of
Melissa,
the
girl
who
was
killed.
Europarl v8
Wir
drücken
der
um
ihr
Leben
kämpfenden
Veronica
die
Daumen,
und
wir
sind
in
unseren
Gedanken
bei
den
Schülerinnen
und
Schülern,
bei
den
Eltern,
bei
den
Lehrern
an
der
Schule,
die
so
bittere
Tage
durchlebt.
We
are
hoping
for
the
best
for
Veronica,
who
is
fighting
for
her
life,
and
our
thoughts
are
with
the
pupils,
the
parents
and
the
teachers
at
the
school
who
are
living
through
such
dark
times.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Opfern,
die
terroristische
Anschläge
überlebt
haben,
doch
weiter
-
und
manche
für
den
Rest
ihres
Lebens
-
unter
den
körperlichen
und
seelischen
Wunden,
die
sie
dabei
davongetragen
haben,
leiden.
Our
thoughts
go
out
to
the
survivors
of
terrorist
attacks
who
suffer
physical
and
mental
wounds
sustained
in
the
attacks,
many
for
the
rest
of
their
lives.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Verstorbenen,
den
Verletzten,
den
Obdachlosen
und
allen
von
dieser
Katastrophe
betroffenen
Menschen.
Our
thoughts
are
with
those
who
lost
their
lives,
were
injured
or
made
homeless
and
everyone
else
affected
by
this
disaster.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
weiterhin
bei
ihren
Familien
und
loben
die
laufenden
Bemühungen
des
britischen
Außenministeriums,
das
alle
möglichen
Beziehungen
in
Ostafrika
aktiviert,
um
die
schnelle
Freilassung
des
Paares
zu
verhandeln.
Our
thoughts
continue
to
be
with
their
family,
and
we
praise
the
ongoing
efforts
of
the
UK
Foreign
Office,
who
are
using
all
possible
connections
in
East
Africa
to
negotiate
the
pair's
speedy
release.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
diesem
Volk,
mit
dem
uns
eine
tiefe
Freundschaft
verbindet
und
das
zum
Opfer
einer
so
verabscheuungswürdigen
und
barbarischen
Gewalttat
wurde.
Madam
President,
our
thoughts
are
with
our
American
friends
who
have
been
assailed
by
this
despicable
and
barbaric
violence.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Verletzten,
deren
persönliches
Leid
und
deren
Trauer
um
ihre
Freunde
und
Kollegen
wir
teilen.
Our
hearts
also
go
out
to
those
wounded
in
this
attack,
for
their
personal
suffering
and
the
tragic
loss
of
their
friends
and
colleagues.
Europarl v8
Wir
sind
in
Gedanken
auch
bei
ihren
Familien
und
Kollegen,
die
ihr
Tod
in
große
Trauer
gestürzt
hat.
At
this
time,
our
thoughts
go
out
to
their
families
and
their
colleagues,
who
are
devastated
by
their
loss.
Europarl v8
Da
wir
heute
den
14.
Juli
haben
und
für
viele
unter
uns
bedeutet
dieser
Tag
ein
Fest
der
Freiheit
,
sind
wir
in
Gedanken
bei
unserem
Freund
Eric
Pététin,
der
in
Frankreich
zu
neun
Monaten
Gefängnis
verurteilt
wurde,
weil
er
den
Zaun
um
die
illegale
Baustelle
des
Tunnels
von
Somport
durchgeschnitten
hat.
Since
this
is
14
July,
and
for
many
of
us
the
day
when
we
celebrate
liberty,
we
have
much
in
our
thoughts
our
friend
Eric
Pétetin
who
was
sentenced
to
9
months'
imprisonment
in
France
for
cutting
the
fence
round
the
illegal
work
site
at
Somport.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
sind
in
Gedanken
bei
den
Geiseln
und
unseren
Mitbürgern,
die
kein
anderes
Ziel
verfolgten,
als
andere
Völker
kennenzulernen,
und
die
noch
immer
von
der
bewaffneten
Abu
Sayyaf-Gruppe
in
Geiselhaft
gehalten
werden,
von
der
man
nicht
genau
weiß,
ob
es
sich
um
eine
kriminelle
Bande
handelt
oder
ob
sie
politische
Forderungen
verfolgt.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
our
thoughts
are
with
our
fellow
citizens
who
simply
wanted
to
discover
another
culture
and
who
are
now
being
held
hostage
by
the
armed
group,
Abu
Sayyaf.
Europarl v8
Diese
Zeiten
fordern
von
uns
allen
viel
und
wir
sind
in
Gedanken
bei
denen,
die
von
der
Krise
am
härtesten
getroffen
sind.
These
times
are
demanding
for
us
all,
and
with
our
thoughts
we
are
with
those
who
have
been
hit
hardest
by
this
crisis.
CCAligned v1
Wir
sind
auch
in
Gedanken
bei
den
Kranken
in
Washington,
wo
in
diesem
Jahr
der
Welttag
der
Kranken
gefeiert
wird.
Let
us
also
join
those
in
Washington,
where
this
year
the
World
Day
of
the
Sick
is
being
celebrated.
ParaCrawl v7.1