Translation of "Wir sind in gedanken bei" in English

Wir sind in Gedanken bei ihnen.
Our thoughts are with you.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei ihrer Familie.
Our thoughts are with his family.
WikiMatrix v1

Wir sind in Gedanken bei Ihnen.
We're all thinking of you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in Gedanken ganz fest bei Euch!
Our thoughts are with you!
ParaCrawl v7.1

Wir sind in Gedanken bei den Angehörigen und Freunden der Opfer.
Our thoughts are with the friends and loved ones of those who have perished.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in Gedanken bei Sawya’s Familie.
Our thoughts are with Sawya’s Family.
CCAligned v1

Lieber Christoph, wir sind in Gedanken bei Dir und drücken 252 Daumen!
Dear Christoph, our thoughts are with you and we cross 252 fingers for you!
ParaCrawl v7.1

Wir sind in Gedanken bei den Opfern, ihren Familien und Freunden.
Our thoughts at this time go to the families and friends of the victims.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in Gedanken bei den Opfern und ihren Familien.
Our thoughts are with the victims and their families.
ParaCrawl v7.1

Heute sind wir alle in Gedanken bei der haitischen Nation, die von der schlimmen Tragödie des Erdbebens getroffen wurde.
Today, the Haitian nation, hit by the great tragedy of the earthquake, is in the thoughts of every one of us.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei der Familie des jungen Mannes, der eine Karriere und eine großartige Zukunft vor sich hatte.
Our thoughts are with the family of the young man, who had a career and a great future in front of him.
Europarl v8

Wir sind deshalb in unseren Gedanken bei den Familien und bei den Freundinnen und Freunden des getöteten Mädchens Melissa.
Our thoughts therefore go out to the families and friends of Melissa, the girl who was killed.
Europarl v8

Wir drücken der um ihr Leben kämpfenden Veronica die Daumen, und wir sind in unseren Gedanken bei den Schülerinnen und Schülern, bei den Eltern, bei den Lehrern an der Schule, die so bittere Tage durchlebt.
We are hoping for the best for Veronica, who is fighting for her life, and our thoughts are with the pupils, the parents and the teachers at the school who are living through such dark times.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei den Opfern, die terroristische Anschläge überlebt haben, doch weiter - und manche für den Rest ihres Lebens - unter den körperlichen und seelischen Wunden, die sie dabei davongetragen haben, leiden.
Our thoughts go out to the survivors of terrorist attacks who suffer physical and mental wounds sustained in the attacks, many for the rest of their lives.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei den Verstorbenen, den Verletzten, den Obdachlosen und allen von dieser Katastrophe betroffenen Menschen.
Our thoughts are with those who lost their lives, were injured or made homeless and everyone else affected by this disaster.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken weiterhin bei ihren Familien und loben die laufenden Bemühungen des britischen Außenministeriums, das alle möglichen Beziehungen in Ostafrika aktiviert, um die schnelle Freilassung des Paares zu verhandeln.
Our thoughts continue to be with their family, and we praise the ongoing efforts of the UK Foreign Office, who are using all possible connections in East Africa to negotiate the pair's speedy release.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei diesem Volk, mit dem uns eine tiefe Freundschaft verbindet und das zum Opfer einer so verabscheuungswürdigen und barbarischen Gewalttat wurde.
Madam President, our thoughts are with our American friends who have been assailed by this despicable and barbaric violence.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken bei den Verletzten, deren persönliches Leid und deren Trauer um ihre Freunde und Kollegen wir teilen.
Our hearts also go out to those wounded in this attack, for their personal suffering and the tragic loss of their friends and colleagues.
Europarl v8

Wir sind in Gedanken auch bei ihren Familien und Kollegen, die ihr Tod in große Trauer gestürzt hat.
At this time, our thoughts go out to their families and their colleagues, who are devastated by their loss.
Europarl v8

Da wir heute den 14. Juli haben ­ und für viele unter uns bedeutet dieser Tag ein Fest der Freiheit ­, sind wir in Gedanken bei unserem Freund Eric Pététin, der in Frank­reich zu neun Monaten Gefängnis verurteilt wurde, weil er den Zaun um die illegale Baustelle des Tunnels von Somport durchgeschnitten hat.
Since this is 14 July, and for many of us the day when we celebrate liberty, we have much in our thoughts our friend Eric Pétetin who was sentenced to 9 months' imprisonment in France for cutting the fence round the illegal work site at Somport.
EUbookshop v2

Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, wir sind in Gedanken bei den Geiseln und unseren Mitbürgern, die kein anderes Ziel verfolgten, als andere Völker kennenzulernen, und die noch immer von der bewaffneten Abu Sayyaf-Gruppe in Geiselhaft gehalten werden, von der man nicht genau weiß, ob es sich um eine kriminelle Bande handelt oder ob sie politische Forderungen verfolgt.
Mr President, ladies and gentlemen, our thoughts are with our fellow citizens who simply wanted to discover another culture and who are now being held hostage by the armed group, Abu Sayyaf.
Europarl v8

Diese Zeiten fordern von uns allen viel und wir sind in Gedanken bei denen, die von der Krise am härtesten getroffen sind.
These times are demanding for us all, and with our thoughts we are with those who have been hit hardest by this crisis.
CCAligned v1

Wir sind auch in Gedanken bei den Kranken in Washington, wo in diesem Jahr der Welttag der Kranken gefeiert wird.
Let us also join those in Washington, where this year the World Day of the Sick is being celebrated.
ParaCrawl v7.1