Translation of "Wir müssen vorankommen" in English
Wir
müssen
endlich
vorankommen,
indem
wir
eine
Offensive
des
Vertrauens
schaffen.
It
is
high
time
that
we
made
progress
-
by
creating
a
confidence
offensive.
Europarl v8
Wir
müssen
vorankommen
-
die
EU
muss
in
ihrer
Friedenskonsolidierung
vorankommen.
We
have
to
move
on
-
the
EU
has
to
move
on
in
its
peacebuilding.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
vorankommen.
Dear
colleagues,
we
must
go
ahead.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
vorankommen,
und
zwar
mit
äußerster
Umsicht.
We
will
have
to
move
ahead,
however,
and
we
must
do
so
as
carefully
as
possible.
Europarl v8
Die
Lage
ist
heikel,
doch
wir
müssen
dennoch
vorankommen.
We
are
skating
on
thin
ice
and
progress
must
be
made.
Europarl v8
Solarenergie
kann
es
schaffen,
und
darin
müssen
wir
sicherlich
vorankommen.
Solar
can
do
it,
and
we
certainly
have
to
develop
solar.
TED2013 v1.1
Auf
diesen
Gebieten
müssen
wir
gemeinsam
vorankommen.
In
these
areas
we
must
move
forward
together.
TildeMODEL v2018
Der
Tod
der
Königin
wird
sich
schnell
herumsprechen,
wir
müssen
schneller
vorankommen.
Word
of
the
queen's
passing
will
travel
fast...
we
have
to
travel
faster.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
müssen
vorankommen,
Will.
Because
we
all
have
to
move
forward,
Will.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
dabei
rascher
vorankommen
und
die
demokratische
Legitimität
unserer
Entscheidungen
gewährleisten.
Ladies
and
gentlemen,
so
far
I
have
remained
within
the
terms
of
reference
entrusted
to
me
on
behalf
of
France.
EUbookshop v2
Wir
müssen
endlich
vorankommen,
indem
wir
eine
Offen
sive
des
Vertrauens
schaffen.
I
believe
that
woman
should
consider
very
seriously
taking
action
as
an
individual
citizen
for
illegal
imprisonment.
EUbookshop v2
Booth
sagt,
dass
wir
vorankommen
müssen.
Booth
says
we
gotta
move
forward.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
vorankommen,
um
diesen
jungen
Männern
zu
helfen.
We
need
to
step
forward
to
help
these
young
men.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jetzt
konkret
vorankommen,
da
sich
sonst
die
Vorbereitungen
nicht
intensivieren
lassen.
We
now
need
real
progress,
or
else
there
is
no
chance
of
stepping
up
the
preparations.
Europarl v8
Bei
der
Gesetzgebung
sagen
wir
immer,
wir
müssen
schnell
vorankommen,
wir
müssen
Durchblick
haben.
Where
legislation
is
concerned
we
always
say
that
we
need
to
make
progress
quickly
and
that
we
need
to
know
what's
what.
Europarl v8
Gerade
bei
Artikel
I
A
der
Genfer
Konvention
zur
Definition
des
Flüchtlings
müssen
wir
vorankommen.
In
fact
we
must
move
forward
on
Article
la
of
the
Geneva
Convention
on
the
definition
of
a
refugee.
EUbookshop v2
Deanna,
wir
müssen
vorankommen.
Deanna,
we
have
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
darauf
müssen
wir
uns
einigen:
egal
wie
unzulänglich
die
Lösung
ist,
so
müssen
wir
doch
vorankommen.
But
it
must
be
agreed:
however
inadequate,
we
have
got
to
move
forward.
Europarl v8
Jeder
in
Europa
hat,
sei
es
direkt
oder
indirekt,
den
Vertrag
unterstützt
und
wir
müssen
nun
vorankommen.
Everyone
in
Europe
has,
directly
or
indirectly,
supported
the
Treaty
and
now
we
must
move
ahead.
Europarl v8
Dasselbe
kann
ich
sicher
auch
für
die
deutsche
Präsidentschaft
sagen,
denn
das
ist
ja
ein
Thema,
das
uns
alle
besonders
beschäftigt
und
wo
wir
endlich
vorankommen
müssen.
I
am
sure
I
can
say
the
same
for
the
German
Presidency,
because
this
is
indeed
a
question
that
concerns
us
all
very
much
and
where
we
must
finally
see
some
progress.
Europarl v8
Wir
verstehen,
dass
wir
schnell
vorankommen
müssen,
und
haben
heute
den
ersten
Schritt
getan,
um
eine
Einigung
über
die
Leitlinien
zu
erzielen,
um
dann,
möglicherweise
am
1.
Dezember,
die
Zahlen
vorzulegen,
die
nicht
mehr
strittig
sind,
um
für
Flexibilität
einzutreten,
die
wir
brauchen,
damit
ein
Vorschlag
über
die
Vereinbarungen
für
eine
Zusammenarbeit
auf
Grundlage
des
Vertrags
von
Lissabon
eingereicht
werden
kann,
und
-
was
auch
sehr
wichtig
ist
-
um
für
das
Initiativrecht
der
Kommission,
die
Vision
des
kommenden
Jahres
vorzustellen,
einzutreten.
We
understand
that
we
should
move
quickly
and
we
have
taken
the
first
step
today
to
agree
on
the
guidelines,
then,
possibly
on
1
December,
to
submit
the
figures,
which
are
no
longer
controversial,
to
defend
flexibility,
which
we
need,
to
come
up
with
a
proposal
on
the
arrangements
for
cooperation
built
on
the
Lisbon
Treaty,
and
to
defend
-
which
is
also
important
-
the
Commission's
right
of
initiative
to
present
the
vision
of
the
future
next
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
müssen
hier
vorankommen,
aber
ich
stelle
eine
völlig
unbotmäßige
Überbeanspruchung
der
namentlichen
Abstimmungen
fest.
Mr
President,
we
do
need
to
make
progress,
but
I
see
that
there
has
been
the
most
absurd
inflation
of
roll-call
votes.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
hier
auf
einem
langen
Weg,
auf
dem
wir
weiter
vorankommen
müssen,
bis
Frauen
auf
jenen
Posten,
die
früher
stets
von
Männern
besetzt
wurden,
keine
Ausnahmeerscheinungen
mehr
und
Berichte
wie
der
vorliegende
überflüssig
sind.
It
is
a
long
road
along
which
we
must
continue
to
make
progress,
until
such
time
as
it
is
so
normal
to
find
women
in
the
positions
which
have
always
been
occupied
by
men
that
reports
such
as
this
are
no
longer
necessary.
Europarl v8
Am
Sonntag
war
der
1.
April,
aber
jetzt
müssen
wir
weiter
vorankommen,
deshalb
interessiert
mich,
wie
die
anderen
Staaten
diese
Frage
im
Zusammenhang
mit
Artikel
75
angehen.
However,
1
April
was
last
Sunday,
and
now
we
have
to
look
ahead,
so
I
would
therefore
like
to
hear
how
other
countries
have
tackled
the
issue
of
Article
75.
Europarl v8
Die
Schwierigkeiten,
auf
die
wir
bei
Kultur
2000
stoßen
-
wenn
ich
wir
sage,
meine
ich
das
Parlament
ebenso
wie
die
Kommission
-
sind
ein
Symptom
dafür,
dass
wir
künftig
vorankommen
müssen,
wirklich
vorankommen
und
nicht
zum
x-ten
Mal
ein
Programm
ausarbeiten.
The
difficulties
we
have
come
up
against
in
Culture
2000
-
and
when
I
say
we,
I
am
referring
to
both
Parliament
and
the
Commission
-
have
arisen
because
we
are
now
required
to
progress,
to
move
on
rather
than
set
up
yet
another
programme.
Europarl v8
Wir
müssen
also
wirklich
vorankommen,
abgesehen
davon,
dass
die
Gemeinschaftsprogramme
als
echte
Innovationslabors
zu
den
Reformen
und
Anpassungen
der
Bildungssysteme
und
zur
Erfahrungsvermittlung
beitragen.
And
so
there
is
truly
a
need
to
move
forward.
Moreover,
Community
programmes,
which
are
veritable
innovation
laboratories,
contribute
to
reforms
and
adjustments
of
education
systems
and
serve
to
promote
the
sharing
of
experience.
Europarl v8
Es
geht
bei
dieser
Reform
um
vier
große,
zentrale
Punkte,
in
denen
wir
vorankommen
müssen.
There
are
four
major
and
crucial
aspects
of
this
reform
in
which
we
must
make
progress.
Europarl v8