Translation of "Wir haben ihnen bereits" in English

Darüber haben wir mit Ihnen bereits ausführlich diskutiert.
We have already discussed this with you at length.
Europarl v8

Aber wir haben Ihnen bereits einen Vorschuss gezahlt.
But we've already paid you a retainer.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ihnen bereits alles Notwendige gesagt.
We have already told you everything that is necessary.
OpenSubtitles v2018

Dieses Lied haben wir von Ihnen bereits mehr als einmal gehört.
This is a song that we have heard from you more than once.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Ihnen bereits versichert, dass wir nichts von einem Überfall wussten.
We've already given you our assurance that we had no knowledge of this attack.
OpenSubtitles v2018

Die Session Code für Ihren GoToAssist-Zugang haben wir Ihnen bereits per E-Mail zugeschickt.
We have already emailed you the session code for your GoToAssist-access.
CCAligned v1

Unter diesem Motto haben wir die Ihnen bereits bekannte Shaktimatte exklusiv weiterentwickelt.
This is the motto under which we have exclusively developed the Shakti mat that you are already familiar with.
CCAligned v1

In der letzten Ausgabe der INSIGHT haben wir Ihnen bereits unser Retrofit-Kit vorgestellt.
In the last issue of INSIGHT we told you about our Retrofit Kit.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben wir ihnen bereits viel zu viele Chancen gegeben.
We have already given them plenty of chances.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen bereits Unterlagen per eMail zugestellt.
We have delivered documents via eMail you.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen bereits einige hervorragende Tutorials des zertifizierten Ableton-Experten Rob Jones vorgestellt.
We've featured a number of excellent tutorials before from Ableton Certified Trainer Rob Jones .
ParaCrawl v7.1

Was Innenohrschwerhörigkeit ist, haben wir Ihnen bereits vorgestellt.
Last week we introduced you to what is sensorineural hearing loss.
ParaCrawl v7.1

Herr Monti, wir Franzosen haben Ihnen bereits zu verdanken, dass wir Péchinet aufgeben mussten.
Mr Monti, we, the people of France, already have you to thank for the fact that Péchinet was abandoned.
Europarl v8

Der Punkt ist, Phillip, wir haben Ihnen bereits finanzielle Mittel an die Hand gegeben.
The point is, Phillip, we've already given you our burst of cash on hand.
OpenSubtitles v2018

Zu einigen besonders häufig gestellten Rechtsfragen haben wir Ihnen hier bereits einige Informationen zusammengestellt.
We have already compiled some information here on some particularly frequently asked legal questions.
CCAligned v1

Die Vorzüge der neuen Generation von Bedienungsterminals bei den Mähkombinationen haben wir Ihnen bereits vorgestellt.
We have already presented the advantages of the new generation of control terminals for mower combinations.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen oben bereits mitgeteilt, für welche Zwecke wir Ihre Daten im Einzelfall verarbeiten.
We have already informed you above for which purposes we process your data in individual cases.
ParaCrawl v7.1

In unserem letzten Blogartikel haben wir Ihnen ja bereits einige vegane Restaurants in Wien vorgestellt.
In our last blog article, we have already introduced a few vegan restaurants in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen bereits die Servicegebühren zurückerstattet, die Sie für beide Reisen bezahlt haben.
Anyhow, we have already refunded you the service fees that you paid for both trips.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen bereits von den Vorteilen von Biobaumwolle für Sie und Ihre Familie erzählt.
So, we told you about the advantages of organic cotton for you and your family.
ParaCrawl v7.1

Dass Sie mit diesem Laufkostüm ein absolut hochwertiges Maskottchen erhalten, haben wir Ihnen bereits dargelegt.
The fact that you get an absolutely top quality mascot costume with this run, we have already explained to you .
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen bereits in einem früheren Nachrichtenbeitrag erklärt, wie die Preisnummer definiert war.
We’ve already told you how the Prize number was defined in one of our previous pieces of news.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ihnen außerdem bereits am Anfang dieses Jahres ein ganzes Paket von Maßnahmen zur Verstärkung der Marktüberwachung und zum besseren Schutz des CE-Kennzeichens vorgelegt.
At the beginning of this year, we had already put before you an entire package of measures for strengthening market surveillance for improving protection of the CE marking.
Europarl v8

Wir haben Ihnen bereits einen Kompromiss vorgeschlagen, der vorsieht, dass zunächst die verbindliche Zielvorgabe gilt und dass dann, wenn für alle Bereiche gesetzt sind – was nicht einfach ist und was Zeit erfordern kann –, diese Zielvorgaben durch die erfüllt werden.
We have already put before you a compromise providing, in the first instance, for binding targets to be applicable, to be followed by the setting of benchmarks in all areas, which – time-consuming and far from simple though this will be – will enable the targets to be met.
Europarl v8

Wir haben schon die höchsten Berge entdeckt, die tiefsten Täler, Unterwasserseen, Unterwasser-Wasserfälle -- vieles davon haben wir Ihnen bereits hier vorgestellt.
Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage.
TED2013 v1.1

Wir haben Ihnen bereits in London, wo wir von Ihnen mit äußerster Liebenswürdigkeit empfangen wurden, gesagt, wir seien sehr besorgt darüber, daß die Unterredungen dort geführt wurden, ohne den europäischen Staaten Gelegenheit zur Mitsprache zu ge ben.
As we told you in London — where you welcomed us most kindly — we were extremely concerned by the fact that negotiations were proceeding without the European countries having the opportunity of being heard.
EUbookshop v2

Die Bestellung wurde bestätigt und wir haben Ihnen bereits per E-Mail eine Bestellbestätigung mit der Bestellnummer zugeschickt.
The order has been confirmed and we have already sent a confirmation email with the Order Number.
ParaCrawl v7.1