Translation of "Wir haben ihnen bereits" in English
Darüber
haben
wir
mit
Ihnen
bereits
ausführlich
diskutiert.
We
have
already
discussed
this
with
you
at
length.
Europarl v8
Aber
wir
haben
Ihnen
bereits
einen
Vorschuss
gezahlt.
But
we've
already
paid
you
a
retainer.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ihnen
bereits
alles
Notwendige
gesagt.
We
have
already
told
you
everything
that
is
necessary.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Lied
haben
wir
von
Ihnen
bereits
mehr
als
einmal
gehört.
This
is
a
song
that
we
have
heard
from
you
more
than
once.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ihnen
bereits
versichert,
dass
wir
nichts
von
einem
Überfall
wussten.
We've
already
given
you
our
assurance
that
we
had
no
knowledge
of
this
attack.
OpenSubtitles v2018
Die
Session
Code
für
Ihren
GoToAssist-Zugang
haben
wir
Ihnen
bereits
per
E-Mail
zugeschickt.
We
have
already
emailed
you
the
session
code
for
your
GoToAssist-access.
CCAligned v1
Unter
diesem
Motto
haben
wir
die
Ihnen
bereits
bekannte
Shaktimatte
exklusiv
weiterentwickelt.
This
is
the
motto
under
which
we
have
exclusively
developed
the
Shakti
mat
that
you
are
already
familiar
with.
CCAligned v1
In
der
letzten
Ausgabe
der
INSIGHT
haben
wir
Ihnen
bereits
unser
Retrofit-Kit
vorgestellt.
In
the
last
issue
of
INSIGHT
we
told
you
about
our
Retrofit
Kit.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
haben
wir
ihnen
bereits
viel
zu
viele
Chancen
gegeben.
We
have
already
given
them
plenty
of
chances.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
Unterlagen
per
eMail
zugestellt.
We
have
delivered
documents
via
eMail
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
einige
hervorragende
Tutorials
des
zertifizierten
Ableton-Experten
Rob
Jones
vorgestellt.
We've
featured
a
number
of
excellent
tutorials
before
from
Ableton
Certified
Trainer
Rob
Jones
.
ParaCrawl v7.1
Was
Innenohrschwerhörigkeit
ist,
haben
wir
Ihnen
bereits
vorgestellt.
Last
week
we
introduced
you
to
what
is
sensorineural
hearing
loss.
ParaCrawl v7.1
Herr
Monti,
wir
Franzosen
haben
Ihnen
bereits
zu
verdanken,
dass
wir
Péchinet
aufgeben
mussten.
Mr
Monti,
we,
the
people
of
France,
already
have
you
to
thank
for
the
fact
that
Péchinet
was
abandoned.
Europarl v8
Der
Punkt
ist,
Phillip,
wir
haben
Ihnen
bereits
finanzielle
Mittel
an
die
Hand
gegeben.
The
point
is,
Phillip,
we've
already
given
you
our
burst
of
cash
on
hand.
OpenSubtitles v2018
Zu
einigen
besonders
häufig
gestellten
Rechtsfragen
haben
wir
Ihnen
hier
bereits
einige
Informationen
zusammengestellt.
We
have
already
compiled
some
information
here
on
some
particularly
frequently
asked
legal
questions.
CCAligned v1
Die
Vorzüge
der
neuen
Generation
von
Bedienungsterminals
bei
den
Mähkombinationen
haben
wir
Ihnen
bereits
vorgestellt.
We
have
already
presented
the
advantages
of
the
new
generation
of
control
terminals
for
mower
combinations.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
oben
bereits
mitgeteilt,
für
welche
Zwecke
wir
Ihre
Daten
im
Einzelfall
verarbeiten.
We
have
already
informed
you
above
for
which
purposes
we
process
your
data
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
letzten
Blogartikel
haben
wir
Ihnen
ja
bereits
einige
vegane
Restaurants
in
Wien
vorgestellt.
In
our
last
blog
article,
we
have
already
introduced
a
few
vegan
restaurants
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
die
Servicegebühren
zurückerstattet,
die
Sie
für
beide
Reisen
bezahlt
haben.
Anyhow,
we
have
already
refunded
you
the
service
fees
that
you
paid
for
both
trips.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
von
den
Vorteilen
von
Biobaumwolle
für
Sie
und
Ihre
Familie
erzählt.
So,
we
told
you
about
the
advantages
of
organic
cotton
for
you
and
your
family.
ParaCrawl v7.1
Dass
Sie
mit
diesem
Laufkostüm
ein
absolut
hochwertiges
Maskottchen
erhalten,
haben
wir
Ihnen
bereits
dargelegt.
The
fact
that
you
get
an
absolutely
top
quality
mascot
costume
with
this
run,
we
have
already
explained
to
you
.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
in
einem
früheren
Nachrichtenbeitrag
erklärt,
wie
die
Preisnummer
definiert
war.
We’ve
already
told
you
how
the
Prize
number
was
defined
in
one
of
our
previous
pieces
of
news.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihnen
außerdem
bereits
am
Anfang
dieses
Jahres
ein
ganzes
Paket
von
Maßnahmen
zur
Verstärkung
der
Marktüberwachung
und
zum
besseren
Schutz
des
CE-Kennzeichens
vorgelegt.
At
the
beginning
of
this
year,
we
had
already
put
before
you
an
entire
package
of
measures
for
strengthening
market
surveillance
for
improving
protection
of
the
CE
marking.
Europarl v8
Wir
haben
Ihnen
bereits
einen
Kompromiss
vorgeschlagen,
der
vorsieht,
dass
zunächst
die
verbindliche
Zielvorgabe
gilt
und
dass
dann,
wenn
für
alle
Bereiche
gesetzt
sind
–
was
nicht
einfach
ist
und
was
Zeit
erfordern
kann
–,
diese
Zielvorgaben
durch
die
erfüllt
werden.
We
have
already
put
before
you
a
compromise
providing,
in
the
first
instance,
for
binding
targets
to
be
applicable,
to
be
followed
by
the
setting
of
benchmarks
in
all
areas,
which
–
time-consuming
and
far
from
simple
though
this
will
be
–
will
enable
the
targets
to
be
met.
Europarl v8
Wir
haben
schon
die
höchsten
Berge
entdeckt,
die
tiefsten
Täler,
Unterwasserseen,
Unterwasser-Wasserfälle
--
vieles
davon
haben
wir
Ihnen
bereits
hier
vorgestellt.
Already
we've
found
the
world's
highest
mountains,
the
world's
deepest
valleys,
underwater
lakes,
underwater
waterfalls
--
a
lot
of
that
we
shared
with
you
from
the
stage.
TED2013 v1.1
Wir
haben
Ihnen
bereits
in
London,
wo
wir
von
Ihnen
mit
äußerster
Liebenswürdigkeit
empfangen
wurden,
gesagt,
wir
seien
sehr
besorgt
darüber,
daß
die
Unterredungen
dort
geführt
wurden,
ohne
den
europäischen
Staaten
Gelegenheit
zur
Mitsprache
zu
ge
ben.
As
we
told
you
in
London
—
where
you
welcomed
us
most
kindly
—
we
were
extremely
concerned
by
the
fact
that
negotiations
were
proceeding
without
the
European
countries
having
the
opportunity
of
being
heard.
EUbookshop v2
Die
Bestellung
wurde
bestätigt
und
wir
haben
Ihnen
bereits
per
E-Mail
eine
Bestellbestätigung
mit
der
Bestellnummer
zugeschickt.
The
order
has
been
confirmed
and
we
have
already
sent
a
confirmation
email
with
the
Order
Number.
ParaCrawl v7.1