Translation of "Wir haben festgestellt, daß" in English
Wir
haben
festgestellt,
daß
es
heute
um
12.30
Uhr
ein
Problem
gab.
We
discovered
there
was
a
problem
at
12.30
p.m.
today.
Europarl v8
Wir
haben
festgestellt,
daß
es
nicht
funktioniert.
We
have
established
that
they
do
not
work.
Europarl v8
Andererseits
haben
wir
festgestellt,
daß
aus
einigen
Fraktionen
sehr
viele
Wortmeldungen
kamen.
Mr
Kirk.
—
(DK)
Does
the
President
of
the
Council
regard
it
as
satisfactory
that
the
Council
has
been
making
do
with
interim
measures
in
the
Community
fisheries
sector
for
three
years?
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
Steuerfragen
beispielsweise
zu
einem
Stolperstein
werden
können.
We
have
seen
that
matters
of
taxation,
for
example,
have
become
stumbling
blocks.
Europarl v8
Wir
haben
festgestellt,
daß
der
Weltölmarkt
relativ
stabil
geblieben
ist.
The
principle
of
freedom
of
navigation
must
be
respected.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
dies
nicht
geschieht.
We
have
observed
that
this
does
not
happen.
EUbookshop v2
Wir
haben
heute
morgen
festgestellt,
daß
es
keine
derartigen
Beweise
gibt.
This
is
a
first
step,
possibly
a
daring
one
but
a
vital
one
nonetheless,
which
we
shall
continue
in
future,
amending
and
correcting
what
needs
to
be
amended
or
corrected
and,
obviously,
safeguarding
the
autonomy
of
each
institution,
down
to
their
tiniest
prerogative.
EUbookshop v2
Wir
alle
haben
festgestellt,
daß
in
diesem
Bereich
allenthalben
Unwissenheit
herrscht.
This
was
precisely
the
approach
pursued
by
the
Commission
in
implementing
its
work
programme
for
1995
and
drawing
up
its
new
programme
for
1996.
EUbookshop v2
Wir
haben
übrigens
festgestellt,
daß
diese
Mittel
sich
durchaus
ausgeben
ließen.
We
have,
amongst
other
things,
pointed
out
that
these
funds
ought
to
be
maintained.
EUbookshop v2
Wir
haben
auch
festgestellt,
daß
die
Besteuerungssysteme
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
sind.
The
regulations
adopted
in
1980
—
the
first
series
—
did
not
contain
comprehensive
and
objective
criteria
for
selecting
regions,
nor
did
the
Commission's
proposals
for
the
second
series.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
der
Bedarf
an
Medikamenten
viel
größer
ist.
We
have
found
that
the
need
for
medicine
is
much
greater.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
viele
der
gebilligten
Änderungen
die
Geschäftsordnung
nicht
verbessern.
Mr
Raggio
has
obtained
an
absolute
majority
of
the
votes
cast.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
bestimmte
Gruppen
von
Schülern
eine
hohe
Versagerquote
aufweisen.
We
have
found
that
certain
groups
of
school
students
have
particularly
low
success
rates
in
achieving
their
modules.
EUbookshop v2
Wir
haben
aber
festgestellt,
daß
dieses
Verfahren
mit
Nachteilen
behaftet
ist:
However,
we
have
found
that
there
are
disadvantages
to
the
process:
EuroPat v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
es
für
diesen
Heilungsweg
kaum
objektive
Grenzen
gibt.
We
thereby
noticed
that
there
are
hardly
any
objective
limits
for
this
type
of
healing.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
festgestellt,
daß
die
Medjugorjebewegung
in
ihrem
Ursprung
geistlich
ist.
We
have
ascertained
that
the
Medjugorje
Movement
is
of
spiritual
origin.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nun
ordnungsgemäß
festgestellt,
daß
Sie
anwesend
waren,
und
es
wird
alles
berichtigt.
We
did
note
your
presence
and
the
matter
will
be
rectified.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
früher
festgestellt,
daß
die
Bürger
an
solchen
Gesprächen
beteiligt
werden
möchten.
We
have
already
seen
how
civil
society
is
eager
to
participate
in
this
debate.
Europarl v8
Wir
haben
mit
Befriedigung
festgestellt,
daß
einige
dieser
Änderungsanträge
in
den
Gemeinsamen
Standpunkt
aufgenommen
wurden.
We
were
pleased
to
note
that
many
of
them
were
adopted
in
the
common
position.
Europarl v8
Wir
haben
festgestellt,
daß
die
Mitgliedstaaten
etliche
Tausend
Stellen
bei
den
Zollbehörden
abgebaut
haben.
We
established
that
the
Member
States
have
cut
thousands
of
jobs
in
the
customs
services.
Europarl v8
Wir
haben
nach
Überprüfung
festgestellt,
daß
die
Behauptungen
die
ses
Unternehmens
nicht
den
Tatsachen
entsprechen.
Our
criticisms
made
year
after
year,
like
prophets
crying
in
the,
wilderness,
concern
the
operational
framework
of
a
half-baked
regional
policy
sitting
uneasily
in
the,
company
of
the
CAP,
an
older
and
bigger
brother
who,
having
got
hold
of
the
cream,
has
little
intention
of
sharing
it
with
his
needy
and
vociferous
young
sister.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
das
GATT
morgen
als
erster
Punkt
auf
der
Tagesordnung
steht.
President.
—
Mrs
Weber,
it
is
not
possible
on
the
basis
of
Rule
56
to
change
the
time
on
which
a
debate
EUbookshop v2
Wir
haben
jedoch
festgestellt,
daß
in
der
Tat
sehr
viel
zu
tun
bleibt.
We
have
come
to
the
conclusion,
however,
that
a
great
deal
remains
to
be
done.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
sich
eine
Reihe
von
Entschließungen
mit
der
Frage
der
Erweiterung
befaßten.
But
we
are
not
even
using
this
money,
and
yet
it
is
said
—
as
the
Greek
Presidency
has
just
done
—
that
we
do
not
have
any
money
for
investments.
EUbookshop v2
Wir
haben
festgestellt,
daß
die
Vogelschutzrichtlinien
nirgends
eingehalten
werden,
was
ein
Skandal
ist.
We
have
said
that
the
directive
on
the
protection
of
birds
is
not
observed
anywhere,
which
is
a
scandal.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
haben
wir
festgestellt,
daß
ohne
parallele
Vertiefung
eine
Erweiterung
nicht
mögüch
ist.
We
are
in
favour
of
unity
in
diversity
and
of
a
strong,
decisive,
Community-oriented
Europe.
EUbookshop v2
Wir
haben
oft
festgestellt,
daß
ein
auf
Einstimmigkeit
beruhendes
Verfahren
notwendige
Lösungen
behindern
kann.
We
have
often
observed
how
a
system
of
unanimity
can
hamper
efforts
to
achieve
much
needed
solutions.
EUbookshop v2