Translation of "Wir haben festgestellt, daß" in English

Wir haben festgestellt, daß es heute um 12.30 Uhr ein Problem gab.
We discovered there was a problem at 12.30 p.m. today.
Europarl v8

Wir haben festgestellt, daß es nicht funktioniert.
We have established that they do not work.
Europarl v8

Andererseits haben wir festgestellt, daß aus einigen Fraktionen sehr viele Wortmeldungen kamen.
Mr Kirk. — (DK) Does the President of the Council regard it as satisfactory that the Council has been making do with interim measures in the Community fisheries sector for three years?
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß Steuerfragen beispielsweise zu einem Stolperstein werden können.
We have seen that matters of taxation, for example, have become stumbling blocks.
Europarl v8

Wir haben festgestellt, daß der Weltölmarkt relativ stabil geblieben ist.
The principle of freedom of navigation must be respected.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß dies nicht geschieht.
We have observed that this does not happen.
EUbookshop v2

Wir haben heute morgen festgestellt, daß es keine derartigen Beweise gibt.
This is a first step, possibly a daring one but a vital one nonetheless, which we shall continue in future, amending and correcting what needs to be amended or corrected and, obviously, safeguarding the autonomy of each institution, down to their tiniest prerogative.
EUbookshop v2

Wir alle haben festgestellt, daß in diesem Bereich allenthalben Unwissenheit herrscht.
This was precisely the approach pursued by the Commission in implementing its work programme for 1995 and drawing up its new programme for 1996.
EUbookshop v2

Wir haben übrigens festgestellt, daß diese Mittel sich durchaus ausgeben ließen.
We have, amongst other things, pointed out that these funds ought to be maintained.
EUbookshop v2

Wir haben auch festgestellt, daß die Besteuerungssysteme in den Mitgliedstaaten unterschiedlich sind.
The regulations adopted in 1980 — the first series — did not contain comprehensive and objective criteria for selecting regions, nor did the Commission's proposals for the second series.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß der Bedarf an Medikamenten viel größer ist.
We have found that the need for medicine is much greater.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß viele der gebilligten Änderungen die Geschäftsordnung nicht verbessern.
Mr Raggio has obtained an absolute majority of the votes cast.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß bestimmte Gruppen von Schülern eine hohe Versagerquote aufweisen.
We have found that certain groups of school students have particularly low success rates in achieving their modules.
EUbookshop v2

Wir haben aber festgestellt, daß dieses Verfahren mit Nachteilen behaftet ist:
However, we have found that there are disadvantages to the process:
EuroPat v2

Wir haben festgestellt, daß es für diesen Heilungsweg kaum objektive Grenzen gibt.
We thereby noticed that there are hardly any objective limits for this type of healing.
ParaCrawl v7.1

Wir haben festgestellt, daß die Medjugorjebewegung in ihrem Ursprung geistlich ist.
We have ascertained that the Medjugorje Movement is of spiritual origin.
ParaCrawl v7.1

Wir haben nun ordnungsgemäß festgestellt, daß Sie anwesend waren, und es wird alles berichtigt.
We did note your presence and the matter will be rectified.
Europarl v8

Wir haben bereits früher festgestellt, daß die Bürger an solchen Gesprächen beteiligt werden möchten.
We have already seen how civil society is eager to participate in this debate.
Europarl v8

Wir haben mit Befriedigung festgestellt, daß einige dieser Änderungsanträge in den Gemeinsamen Standpunkt aufgenommen wurden.
We were pleased to note that many of them were adopted in the common position.
Europarl v8

Wir haben festgestellt, daß die Mitgliedstaaten etliche Tausend Stellen bei den Zollbehörden abgebaut haben.
We established that the Member States have cut thousands of jobs in the customs services.
Europarl v8

Wir haben nach Überprüfung festgestellt, daß die Behauptungen die ses Unternehmens nicht den Tatsachen entsprechen.
Our criticisms made year after year, like prophets crying in the, wilderness, concern the operational framework of a half-baked regional policy sitting uneasily in the, company of the CAP, an older and bigger brother who, having got hold of the cream, has little intention of sharing it with his needy and vociferous young sister.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß das GATT morgen als erster Punkt auf der Tagesordnung steht.
President. — Mrs Weber, it is not possible on the basis of Rule 56 to change the time on which a debate
EUbookshop v2

Wir haben jedoch festgestellt, daß in der Tat sehr viel zu tun bleibt.
We have come to the conclusion, however, that a great deal remains to be done.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß sich eine Reihe von Entschließungen mit der Frage der Erweiterung befaßten.
But we are not even using this money, and yet it is said — as the Greek Presidency has just done — that we do not have any money for investments.
EUbookshop v2

Wir haben festgestellt, daß die Vogelschutzrichtlinien nirgends eingehalten werden, was ein Skandal ist.
We have said that the directive on the protection of birds is not observed anywhere, which is a scandal.
EUbookshop v2

Gleichzeitig haben wir festgestellt, daß ohne parallele Vertiefung eine Erweiterung nicht mögüch ist.
We are in favour of unity in diversity and of a strong, decisive, Community-oriented Europe.
EUbookshop v2

Wir haben oft festgestellt, daß ein auf Einstimmigkeit beruhendes Verfahren notwendige Lösungen behindern kann.
We have often observed how a system of unanimity can hamper efforts to achieve much needed solutions.
EUbookshop v2