Translation of "Wir fragen uns nun" in English
Doch
fragen
wir
uns
nun:
Ist
das
die
Welt,
in
der
wir
leben?
But
then
we
wonder:
Is
this
the
world
in
which
we
are
living?
ParaCrawl v7.1
Wir
fragen
uns
nun
nach
dem
Energieinhalte
des
Raumes
R
{\displaystyle
R}
.
We
ask
ourselves
about
the
energy
content
of
space
R
{\displaystyle
R}
.
ParaCrawl v7.1
Wir
fragen
uns:
Sind
wir
nun
zehn
Jahre
alt
oder
zehn
Jahre
jung?
The
question
is:
Are
we
ten
years
old
or
ten
years
young?
ParaCrawl v7.1
Und
fragen
wir
uns
nun:
Welcher
Art
sind
denn
jene
vermittelnden
Vorgänge
selbst?
And
now
let
us
ask
ourselves:
What
is
the
nature
of
those
mediating
processes
themselves?
ParaCrawl v7.1
Drei
Jahre
nach
der
GAP-Reform
fragen
wir
uns
nun,
wie
wir
unsere
Agrarpolitik
an
die
aktuellen
Herausforderungen
anpassen
können.
Three
years
on
from
the
CAP
reform,
we
are
now
wondering
how
to
adapt
our
agricultural
policy
to
today's
challenges.
Europarl v8
Wir
fragen
uns
nun
jedoch,
ob
GALILEO
einfach
eine
Illusion
ist
oder
ob
es
Realität
wird.
We
are
now
asking
ourselves,
however,
whether
Galileo
is
simply
an
illusion
or
whether
it
will
be
a
reality.
Europarl v8
Wir
fragen
uns
nun,
ob
wir
nicht
schnellere
Arbeitsweisen
und
andere
Beschlussfassungsmethoden
anstreben
müssen,
denn
ein
solch
schleppendes
Vorgehen
ist
unseres
Erachtens
sicherlich
nicht,
was
die
Bürger
von
uns
fordern.
We
do
wonder
if
we
should
not
aspire
to
faster
working
methods
and
other
decision-making
methods,
for
we
do
not
believe
that
that
is
what
the
public
wants.
Europarl v8
Wir
fragen
uns
nun,
weshalb
Sie
sich
die
Frage
gestellt
haben:
Welche
Rolle
wird
das
Parlament
spielen?
That
is
not
acceptable
in
any
parliament,
and
this
is
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Wir
fragen
uns
nun,
warum
all
dieses
Aufhebens
gemacht
wird,
wenn
andere
Länder
unserem
Beispiel
folgen.
It
is
obvious
that
corruption
is
rife
on
all
sides.
EUbookshop v2
In
den
letzten
drei
Lektionen
haben
wir
Dein
Gesetz
studiert,
und
wir
fragen
uns
nun,
welche
Rolle
dieses
Gesetz
im
Leben
eines
Christen
spielt.
In
our
previous
three
lessons,
we
have
studied
Your
law,
and
we
are
now
wondering
what
is
the
role
of
this
law
in
the
life
of
the
Christian.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
Ihrer
für
den
23.
April
2012
angekündigten
Veranstaltung
„Iran,
Israel
und
der
Westen:
Gibt
es
einen
Ausweg
aus
der
Bedrohungsspirale?“
[2]
fragen
wir
uns
nun,
ob
die
Ankündigung
in
ihrem
Antwortbrief
bereits
heute
nicht
mehr
gilt.
In
view
of
your
conference
“Iran,
Israel
and
the
West:
Is
there
a
way
out
of
the
threat
spiral?”
[2]
which
is
scheduled
for
April
23,
2012,
we
are
asking
ourselves
if
the
announcement
in
your
reply
is
not
valid
anymore.
CCAligned v1
Unser
Vater
im
Himmel,
In
den
letzten
drei
Lektionen
haben
wir
Dein
Gesetz
studiert,
und
wir
fragen
uns
nun,
welche
Rolle
dieses
Gesetz
im
Leben
eines
Christen
spielt.
Our
Father
in
heaven,
In
our
previous
three
lessons,
we
have
studied
Your
law,
and
we
are
now
wondering
what
is
the
role
of
this
law
in
the
life
of
the
Christian.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
Heiligsprechung
von
Serra
fragen
wir
uns
nun,
ob
vielleicht
auch
eine
Station
in
Kalifornien
oder
an
der
mexikanischen
Grenze
geplant
ist.
Then,
with
the
canonization
of
Serra,
we
ask
if
a
stop
to
California
is
foreseeable,
or
to
the
Mexican
border.
ParaCrawl v7.1