Translation of "Wir erwarten von" in English
Das
erwarten
wir
von
den
Verhandlungen
in
den
nächsten
Wochen.
That
is
what
we
expect
from
the
negotiations
over
the
coming
weeks.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
EU
ein
entschlossenes
Einschreiten.
We
are
expecting
definite
intervention
from
the
EU.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
EU,
hier
mit
Nachdruck
einzuschreiten.
We
are
expecting
definite
intervention
from
the
EU.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
Ihnen,
dass
Sie
dort
Fortschritte
machen.
We
expect
you
to
make
progress
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
Ihnen
eine
klare
Position
zur
Strategie
der
Terrorismusbekämpfung.
We
expect
a
clear
position
from
you
on
strategy
relating
to
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Noch
etwas
erwarten
wir
von
Ihrer
Ratspräsidentschaft.
There
is
something
else
we
expect
of
your
presidency
of
the
Council.
Europarl v8
Wir
erwarten
nun
von
unseren
Mitgliedstaaten
ihre
Unterstützung
für
diese
Strategie.
We
now
expect
our
Member
States
to
support
this
strategy.
Europarl v8
Das
erwarten
wir
ja
von
den
Beitrittsstaaten.
After
all,
that
is
what
we
are
expecting
from
the
applicant
countries.
Europarl v8
Das
erwarten
wir
von
den
Mitgliedstaaten.
That
is
what
we
expect
of
the
Member
States.
Europarl v8
Daher
erwarten
wir
von
Ihnen
und
Ihrem
Team
weitgehende
Initiativen.
We
therefore
expect
ambitious
initiatives
from
you
and
your
team.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
Russland
ein
verantwortungsvolles
Handeln
im
Einklang
mit
all
seinen
Verpflichtungen.
We
expect
Russia
to
behave
in
a
responsible
manner,
honouring
all
its
commitments.
Europarl v8
Wir
erwarten
auch
von
den
anderen,
dass
sie
mitziehen.
We
also
expect
the
others
to
come
forward.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Union
am
Freitag
eine
deutliche
Reaktion.
We
expect
a
resounding
response
from
the
Union
on
Friday.
Europarl v8
Wir
erwarten
dazu
von
der
Kommission
rechtzeitig
vor
der
ersten
Lesung
entsprechende
Vorschläge.
We
expect
the
Commission
to
bring
forward
appropriate
proposals
to
this
effect
in
time
for
the
first
reading.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Kommission
deshalb
alle
drei
Monate
einen
Bericht.
We
want
the
Commission
to
report
to
us
on
this
every
three
months.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Kommission
möglichst
bald
eine
Mitteilung
zu
den
standby-
Verlusten.
We
expect
the
Commission
to
bring
forward
a
communication
on
stand-by
losses
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Kommission,
daß
sie
sich
zu
diesem
Punkt
äußert.
We
are
waiting
for
the
Commission
to
make
a
statement
on
this
point.
Europarl v8
Das
erwarten
wir
auch
von
der
Kommission.
That
is
also
what
we
expect
from
the
Commission.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
neuen
Kommission
eine
konsequente
Neugestaltung
der
Entsenderichtlinie.
We
expect
the
new
Commission
to
restructure
the
Posting
of
Workers
Directive.
Europarl v8
Wir
erwarten
mehr
von
einer
Hohen
Vertreterin
als
wir
bisher
gesehen
haben.
We
expect
more
from
a
High
Representative
than
we
have
seen
until
now.
Europarl v8
Wir
erwarten
heute
Antworten
von
Ihnen,
Herr
Kommissar.
We
expect
answers
from
you
today,
Commissioner.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
Ihnen,
Baronin
Ashton,
diese
voranzutreiben.
We
look
to
you,
Baroness
Ashton,
to
bring
those
forward.
Europarl v8
Wir
erwarten
viel
von
dem
Programm
DAPHNE.
We
have
high
expectations
of
the
Daphne
programme.
Europarl v8
Wir
erwarten
viel
von
der
österreichischen
Ratspräsidentschaft.
We
are
expecting
a
great
deal
from
the
Austrian
presidency.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
der
Kommission
eine
Verbesserung
ihrer
diesbezüglichen
Vorschläge.
We
expect
the
European
Commission
to
improve
its
proposals
accordingly.
Europarl v8
Nun
erwarten
wir
von
Romano
Prodi
Vorschläge
in
dieser
Richtung.
And
we
would
call
on
Mr
Prodi
to
present
us
with
proposals
in
that
direction.
Europarl v8
All
dies
erwarten
wir
künftig
von
einer
modernen
Organisation.
We
expect
all
this
in
a
modern
organisation
in
future.
Europarl v8
Zweitens,
welche
Ergebnisse
erwarten
wir
von
diesem
Gipfeltreffen?
And
secondly,
what
results
do
we
expect
from
the
Summit?
Europarl v8
Wir
erwarten
ungeduldig
Maßnahmen
von
Seiten
der
EU
dazu.
We
are
impatiently
awaiting
EU
action
on
this.
Europarl v8
Das
ist
Ihre
Aufgabe,
und
wir
erwarten
viel
von
Ihnen!
This
is
your
responsibility,
and
we
expect
a
lot
of
you.
Europarl v8