Translation of "Wir bauen um" in English
Wir
bauen
ein
Schiff,
um
den
Sturm
zu
überleben.
We
build
a
vessel
to
survive
the
storm.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
um
das
Sonnensystem
einen
Verteidigungsring
auf
und
schlagen
die
Arcadia
zurück.
We
must
repel
the
Arcadia
and
hold
the
Solar
System
Defense
Line
at
all
costs!
Commence
operation!
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
eingewöhnt
hast,
bauen
wir
um
und
drehen
im
Labor.
Then
once
you're
up
to
speed
and
cooking',
we'll
reset
and
bring
in
the
lab
equipment.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
ein
Haus
um
sie
herum.
We
shall
build
a
house
around
her.
-
Yeah!
OpenSubtitles v2018
Bauen
wir
nur
um
eine
Eiche
herum?
According
to
this
latest
set
of
plans,
it
looks
like
we're...
are
we
only
enclosing
the
one
oak
tree?
No,
no,
no!
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
es
um
für
den
Zeitsprung.
We'll
alter
it
a
little
bit
for
time
travel.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
sie
nur,
um
uns
zu
verteidigen.
We
built
this
in
preparation
for
the
worst.
OpenSubtitles v2018
Twitter
Fact
Wir
bauen
für
Sie
um!
Twitter
Fact
We
renovate
for
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
bauen
um
und
erweitern
unseren
Wellnessbereich.
We
are
rebuilding
and
expanding
our
wellness
area.
CCAligned v1
Kontakt
&
Anfrage
Wir
bauen
um...
Contact
&
Request
We're
building...
CCAligned v1
Wir
bauen
digitale
Welt,
um
Ihr
Geschäft
zu
wachsen!
We
build
digital
world
to
grow
your
business!
CCAligned v1
Dass
wir
bauen
unser
Leben
um
ihn
herum.
That
we
build
our
lives
around
him.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
mussten
wir
eine
Treppe
bauen,
um
dorthin
zu
kommen.
Although
we
did
have
to
add
a
staircase
to
get
there.
CCAligned v1
Wir
entwerfen
und
bauen,
um
ordnung
und
sparsamkeit
sie
uns
brauchen.
We
design
and
build
to
order
and
economy
you
need
us
.
ParaCrawl v7.1
Wir
montieren,
bauen
um
und
demontieren
alle
Maschinenanlagen.
We
install,
assemble
and
dismantle
all
machinery.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollten
wir
KI
bauen,
um
sicherzustellen,
dass
sie
menschenfreundlich
wird?
How
should
we
build
AI
to
assure
that
it
becomes
human
friendly?
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Bodenbelag
bauen,
um
diese
Lücken
zu
überbrücken
und
dann
darüber
fahren.
We
can
build
decking,
bridge
them
over
these
gaps
and
drive
across.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
für
Sie
um!
We
build
for
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
bauen
verantwortliche
Führungsteams,
um
Identität
zu
demonstrieren
und
mit
Vertrauen
durch
Veränderungen
zu
manövrieren.
We
build
responsible
leadership
teams
to
demonstrate
identity
and
manœuvre
change
with
confidence.
CCAligned v1
Beim
SelfieYo,
wir
bauen
mobile
Apps
um
die
Ideen
von
Selbstausdruck,
Kontext
und
Kommunikation.
At
SelfieYo,
we
build
mobile
apps
around
the
ideas
of
self
expression,
context
and
communication.
CCAligned v1
Wir
bauen
für
Sie
um
und
verwöhnen
Sie
ab
Ende
Juli
im
neuen
Fujiya
of
Japan.
WE
ARE
LOOKING
FORWARD
TO
WELCOME
YOU
AT
THE
NEW
FUJIYA
OF
JAPAN
IN
LATE
JULY.
CCAligned v1
Deshalb
müssen
wir
eine
Brücke
bauen,
um
die
langfristige
Vision
überhaupt
zu
erreichen.
That
is
why
we
have
to
build
a
bridge
to
be
able
to
achieve
the
long-term
vision.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Brücken
bauen,
um
dieses
Auseinandergehen
zu
überwinden,
um
Europa
zu
retten,
und
wir
müssen
die
erforderlichen
Entscheidungen
treffen,
um
eine
weitere,
noch
schlimmere
Krise
zu
vermeiden,
und
um
ganz
Europa
zu
erlauben,
sich
von
dieser
extrem
ernsten
Finanzkrise
zu
erholen,
die
wir
während
der
letzten
Jahre
erlebt
haben.
We
need
to
build
bridges
over
these
divergences
in
order
to
save
Europe,
and
we
need
to
make
the
necessary
decisions
to
avoid
another,
even
worse
crisis,
and
to
enable
the
whole
of
Europe
to
recover
from
this
extremely
serious
financial
crisis
that
we
have
experienced
in
the
last
years.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Bericht,
es
ist
ein
positives
Papier,
auf
das
wir
bauen
können,
um
in
der
Europäischen
Union
bessere
Bildungsnetze
zu
schaffen.
I
welcome
the
report,
it
is
a
positive
paper
and
one
that
we
can
build
on
to
create
better
educational
networks
within
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
bauen
teure
Krankenhausabteilungen,
um
Patienten
zu
behandeln,
die
an
schweren,
durch
das
Rauchen
verursachten
Krankheiten
leiden,
aber
nehmen
es
hin,
dass
in
diesen
Abteilungen
viele
Ärzte
arbeiten,
die
selbst
das
schlechteste
Vorbild
sind,
weil
sie
in
der
Öffentlichkeit
rauchen.
We
build
expensive
hospital
departments
to
treat
patients
suffering
from
serious
diseases
caused
by
smoking,
and
yet
we
tolerate
many
doctors
working
in
such
departments
giving
the
worst
possible
example
by
smoking
in
public
themselves.
Europarl v8
Und
die
verwendeten
Berechnungen
sind
molekular,
und
um
das
zu
verstehen
und
es
besser
in
den
Griff
zu
bekommen,
wie
Feynman
sagte,
müssen
wir
etwas
bauen,
um
es
zu
verstehen.
And
the
computations
that
it
uses,
they're
molecular
computations,
and
in
order
to
understand
this
and
get
a
better
handle
on
it,
as
Feynman
said,
you
know,
we
need
to
build
something
to
understand
it.
TED2013 v1.1