Translation of "Wir auch nicht" in English
Lassen
wir
aber
auch
Kroatien
nicht
allein!
However,
we
must
not
leave
Croatia
out
on
its
own.
Europarl v8
Wir
wissen
auch
da
nicht,
wohin
mit
dem
nuklearen
Müll.
We
do
not
know
what
to
do
with
the
nuclear
waste
from
this
project.
Europarl v8
Haben
wir
das
nicht
auch
schon
einmal
irgendwo
gehört
in
letzter
Zeit?
Have
we
not
heard
those
words
somewhere
before,
and
not
too
long
ago
either?
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
die
Grenze
nach
Rußland
dichter
machen.
We
cannot
bring
down
our
border
with
Russia
either.
Europarl v8
Es
soll
uns
recht
sein,
wir
werden
sie
auch
nicht
äußern!
Then
so
be
it,
we
are
not
going
to
give
it!
Europarl v8
Wir
möchten
auch
nicht,
daß
die
EU
eine
gemeinsame
detaillierte
Energiepolitik
entwickelt.
We
are
also
opposed
to
the
EU
drawing
up
a
detailed
common
energy
policy.
Europarl v8
Wir
halten
sie
auch
nicht
für
wünschenswert.
Nor
do
we
consider
it
desirable.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
gar
nicht
darum
herum
reden,
wir
brauchen
es.
We
should
not
talk
around
the
issue,
as
we
simply
need
it.
Europarl v8
Aus
dem
Grunde
werden
wir
diesen
Änderungsanträgen
auch
nicht
zustimmen.
For
that
reason,
we
will
not
be
voting
for
those
amendments
either.
Europarl v8
Also,
ganz
so
ernst
dürfen
wir
das
auch
nicht
nehmen.
Therefore,
we
should
not
take
the
matter
quite
as
seriously.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
auch
nicht
vom
Strafrecht.
Nor
are
we
talking
about
criminal
law
here.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
auch
nicht
ins
andere
Extrem
verfallen.
However,
we
must
not
go
to
the
other
extreme,
either.
Europarl v8
Wir
können
aber
auch
nicht
sagen,
dass
das
nicht
im
Gesetz
steht.
We
cannot
say
either
that
this
does
not
feature
in
the
law.
Europarl v8
Leider
dürfen
wir
auch
weiterhin
nicht
Kommissare
einzeln
abwählen.
Unfortunately,
we
are
also
still
not
allowed
to
elect
individual
commissioners.
Europarl v8
Wir
können
auch
China
nicht
mit
Millionen
Entwicklungshilfe
unter
Druck
setzen.
We
are
likewise
unable
to
put
pressure
on
China
through
millions
in
development
aid.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
auch
nicht
für
den
Wynn-Bericht
gestimmt.
It
is
for
this
reason
that
it
did
not
vote
in
favour
of
Mr
Wynn's
report.
Europarl v8
Und
das
brauchen
wir
auch
nicht.
We
do
not
need
that
either.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
nicht
Slogans
beugen.
Nor
do
we
have
to
succumb
to
slogans.
Europarl v8
Müssen
wir
denn
nicht
auch
an
uns
selber
Fragen
stellen?
Are
there
not
certain
questions
we
should
ask
ourselves
here?
Europarl v8
Dann
sind
wir
auch
sicher
nicht
mehr
dagegen,
im
Gegenteil.
In
that
case
we
would
certainly
drop
our
objections,
quite
definitely.
Europarl v8
Und
wir
plädieren
auch
nicht
zum
ersten
Mal
für
schärfere
Maßnahmen.
It
is
also
the
umpteenth
time
we
are
pleading
for
firmer
measures.
Europarl v8
Darum
können
wir
diesen
Bericht
auch
nicht
unterstützen.
That
is
why
we
cannot
support
this
report.
Europarl v8
Sie
haben
sich
nicht
unbedingt
verbiegen
lassen,
wir
auch
nicht.
You
did
not
necessarily
allow
yourselves
to
be
budged,
and
neither
did
we.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
insofern
nicht
auch
ein
bißchen
mitverantwortlich
sind.
So
I
wonder
if
we
are
not
partly
to
blame.
Europarl v8
Warum
sollten
wir
ihnen
nicht
auch
das
Recht
auf
Selbstregierung
zugestehen?
Why
not
allow
them
also
to
enjoy
self-government?
Europarl v8
Wir
können
daher
auch
nicht
mit
spektakulären
Ergebnissen
rechnen.
So
let
us
not
expect
any
miraculous
results.
Europarl v8
Ihre
vorläufige
Beschränkung
möchten
wir
aber
auch
nicht
als
Protektionismus
verstehen.
Nor
do
we
want
to
interpret
the
imposition
of
temporary
restrictions
on
this
as
protectionism,
however.
Europarl v8
Ich
will
aber
darauf
hinweisen,
dass
wir
auch
etliches
nicht
teilen.
However,
I
would
like
to
point
out
that
there
are
a
number
of
things
that
we
do
not
share.
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
in
die
Hände
der
Alkoholindustrie
spielen.
Neither
must
we
play
into
the
hands
of
the
alcohol
industry.
Europarl v8
Gegenüber
unseren
Werten
sollten
wir
uns
auch
nicht
gleichgültig
verhalten.
We
should
not
be
casual
with
our
values
either.
Europarl v8