Translation of "Wimmeln von" in English

Die Wälder wimmeln jetzt von Deutschen.
By now the woods are full of German patrols.
OpenSubtitles v2018

Es wird hier nur so wimmeln von Antennenwagen.
That area will be loaded with radio detector trucks.
OpenSubtitles v2018

Die Straßen wimmeln nur so von Halsabschneidern und Banditen.
The roads are crawling with cutthroats and bandits.
OpenSubtitles v2018

Auf der Fete wird's nur so wimmeln von Partylöwen.
Well, if you come to the party tonight, there'll be plenty of party animals.
OpenSubtitles v2018

Die wimmeln von Läusen und Gott weiß was noch.
Crawling in lice and God knows what.
OpenSubtitles v2018

Es soll dort nur so wimmeln von fremden und herrlichen Tieren.
They're said to be full of strange and wonderful beasts.
OpenSubtitles v2018

Diese Gewässer wimmeln nur so von Haien.
You know, these are shark-infested waters.
OpenSubtitles v2018

Die Slums ziehen sich meilenweit hin und wimmeln von Ratten.
The slums extend for miles and are rat-infested.
ParaCrawl v7.1

Die Gewässer wimmeln zudem von schläfrigem Kabeljau, Saratogafischen und Oxeye Heringen.
The waters also teem with sleepy cod, saratoga and oxeye herring.
ParaCrawl v7.1

Die Klamotten wimmeln von Wanzen.
These clothes have so many bedbugs.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, diese Wege wimmeln nur so von Kojoten, Dachsen, Füchsen.
I mean, these trails are teeming with coyotes, uh, badgers, foxes.
OpenSubtitles v2018

Seine Kritiken wimmeln von Fehlern.
And he writes his reviews with grammatical errors!
OpenSubtitles v2018

Die Häfen wimmeln von Heimatschutzuniformen.
The ports have been crawling with suits from Homeland.
OpenSubtitles v2018

Lochs, Berge und Wälder wimmeln von Wildtieren, und der Himmel ist groß und offen.
Lochs, mountains and woodlands teem with wildlife, and the skies are big and open.
ParaCrawl v7.1

Die Zelte wimmeln von Spinnen.
The tents are infested with spiders.
ParaCrawl v7.1

Die Städte wimmeln von Menschen aus der modernen Mittelschicht und jungen Leuten, die bereit sind, in einem Iran des 21. Jahrhunderts zu leben.
The cities are teeming with a modern middle class and young people ready to live in 21st century Iran.
Europarl v8

Durch den Dunst hindurch, welchen die Hitze des Saales über den Glasvorbau verbreitete, sah man zahlreiche Gestalten bunt durch einander wimmeln, und von Zeit zu Zeit klang ein schallendes Gelächter heraus.
Through the mist which the warmth of the room spread over the window in front, a hundred confused figures could be seen swarming, and from time to time a burst of noisy laughter broke forth from it.
Books v1

Vom Tageslicht ertappt, allein, ohne Königreich, und ohne das Wimmeln von Tierchen, die sie beruhigten, ließ sich meine kleine Schwester, die Königin Rita,
Trapped in the daylight, alone, without a kingdom, without a swarming of the flies to calm her down, my fragile little sister,
OpenSubtitles v2018

Die Texte, soweit wir uns mit ihnen beschäftigen konnten, wimmeln von Verstößen gegen allgemein anerkannte internationale Vereinbarungen über soziale und Menschenrechte, auch gegen EG-Recht und EG-Rechtsprechung.
What is needed from us is the willingness to overcome our selfishness, to not be concerned solely with not forfeiting our prosperity.
EUbookshop v2

Die Gewässer vor Strombolicchio wimmeln von Fischen: Es gibt Zacken- oder Rotbarsche, Barrakudas und Langusten, die im Juni an die Oberfläche kommen, um ihren Panzer zu wechseln.
The waters off Strombolicchio teem with fish: brown or golden groupers, barracudas and lobsters, which in June rise to the surface to change their carapace.
ParaCrawl v7.1

Die christlichen Konfessionen wimmeln von jüdischen und halbjüdischen Geistlichen, die evangelische noch mehr als die katholische.
The Christian confessions swarm with Jewish and half-Jewish clergymen, the Protestant denominations even more so than the Catholic.
ParaCrawl v7.1

Villa Lorena - Diese schöne Villa (Doppelhaushälfte Villa) mit einem großen Garten,mit einem dominenten Pool in einer ruhigen Lage ca.2 km von Opatija, es wimmeln von Restaurants,Geschäften und Cafés.
Villa Lorena - This beautiful semi-detached villa is located in a tranquil setting, about 2 km from Opatija, which abounds in restaurants,shops and cafes and is also located near the Nature Park Uka.
ParaCrawl v7.1

Leviticus und Numeri belegen, dass sich der Fanatismus der Sekte mittlerweile zur Weißglut gesteigert hatte, denn sie wimmeln nur so von Aufrufen zu Glaubens- und Rassenhass.
They show the growth of the sect's fanaticism at this period, and the increasing heat of their exhortations to racial and religious hatred.
ParaCrawl v7.1

Crowleys Schriften wimmeln von "literarischen Streichen", Beleidigungen für die Intelligenz des Lesers und absichtlichen Täuschungen.
Crowley's writings are full of literary practical jokes, insults to the reader's intelligence, and deliberate deceptions.
ParaCrawl v7.1

Sie war von immer an Ernährerin und Herrscherin der dort lebenden Einwohnern, auf ihrem roten Land werden sorgfältig Weinreben und Oliven gezüchtet, die grünen Felder ernähren seltene und mächtige autochthone Rinder Istriens - Boschkarin genannt, die Wälder wimmeln von Wildtieren und Waldfrüchten, während ihre Tiefen auf die Anzahl von mysteriösen Bergklüften und Gruben mit unterirdischen Skulpturen und die wirklich beeindruckende Tierwelt stolz sind.
The nature has always been a princess and sustainer of local people, on its red soil vines and olive trees are carefully cultivated, green fields feed the rare and powerful autochthonous cattle - Boškarin, forests are rich in wildlife and forest fruits, while its deep pride many mysterious abyss and pits with underground sculptures and truly fascinating animal world.
ParaCrawl v7.1

Seine Zeichnungen wimmeln von tanzenden Bären, Akrobaten, Gespenstern oder bewaffnete Cheerleadern und erinnern dabei an die Illustrationen alter Märchenbücher.
His drawings teem with dancing bears, acrobats, ghosts, and armed cheerleaders, recalling illustrations from old books of fairytales.
ParaCrawl v7.1

Dieselben müßten sie auch vertilgen, sonst würde es in einem Jahre nur wimmeln von lauter Mokels, und in zehn Jahren würden sie sich so sehr vermehren, daß kein Mensch einen Schritt im ganzen Unterlande tun könnte, ohne irgend auf einen Mokel zu stoßen.
They must also be destroyed otherwise it would be swarming with crocodiles and in ten years there would be so many that no human could walk one step in the lower area, without stepping on to a crocodile.
ParaCrawl v7.1

Es wird da noch wimmeln von Trug, Lügen, Hoffart, Eigennutz, Selbstsucht, Weltfurcht, Gleisnerei, Augendienerei, Scheinheiligkeit, Verfolgung, Gericht, Rache und Grausamkeiten aller Art und Gattung!
It will still be swarming with deception, lies, haughtiness, egoism, selfishness, fear, searing, lip-service, hypocrisy, persecution, judgment, revenge and cruelties of all shape and size!
ParaCrawl v7.1