Translation of "Wiederaufnahme des betriebs" in English

Zur Wiederaufnahme des Betriebs auf diesen Strecken sind überwiegend Instandsetzungsmaßnahmen erforderlich.
Reopening of these routes require mostly repair works.
TildeMODEL v2018

Zur Wiederaufnahme des Betriebs auf diesen Strecken sind überwiegend Instandsetzungsmaßnahmenerforderlich.
Reopening ofthese routes require mostly repair works.
EUbookshop v2

Die Wiederaufnahme des normalen Betriebs eines kompletten Unternehmens kann sogar noch länger dauern.
Restoring a whole company to regular operations could take even longer.
ParaCrawl v7.1

Nach Wiederaufnahme des Betriebs hat das System wie gewünscht funktioniert.
When operations recommenced, the system was working as required.
ParaCrawl v7.1

Letztere wird zur Wiederaufnahme des Betriebs geöffnet, woraufhin das Öffnen der Verschlußeinrichtung 17 erfolgt.
The latter is opened for restarting operation whereby subsequently the opening of the closure device 17 takes place.
EuroPat v2

Wir halten Deadlines stets zuverlässig ein, um eine schnelle Wiederaufnahme des Betriebs zu gewährleisten.
We always keep deadlines to ensure operations can quickly resume
CCAligned v1

Nach einer Wiederaufnahme des Betriebs lässt sich der Entgasungsapparat 1 so problemlos wieder anfahren.
After a restart of operation, the devolatilisation apparatus 1 can thus be restarted again without problem.
EuroPat v2

Die Disaster Recovery-Prozesse benötigen Zeit vom Eintreten eines Notfalls bis zur vollständigen Wiederaufnahme des Betriebs.
Disaster recovery processes take time—from the moment disaster strikes to a full recovery of operations.
ParaCrawl v7.1

Durch den Einsatz einer AQUASYS H2O3-Anlage ist die raschest mögliche Wiederaufnahme des Betriebs gegeben.
The use of the AQUASYS H2O3 system is the quickest possible way to resume operation.
ParaCrawl v7.1

Die intuitive visuelle Wartungsschnittstelle der FANUC 31i-WB-CNC beschleunigt die Wiederaufnahme des Betriebs nach der Wartung.
The intuitive visual maintenance interface on FANUC's 31i-WB CNC facilitates faster recoveries after servicing.
ParaCrawl v7.1

Airbus arbeitet mit seinen Kunden weiterhin an der vollen Wiederaufnahme des Betriebs der zivilen H225-Flotte.
Airbus continues to work with its customers on bringing the civil H225 fleet back into full operation.
ParaCrawl v7.1

Was den Iran betrifft, so sind wir über die einseitige Wiederaufnahme des Betriebs in der iranischen Uranumwandlungsanlage in Isfahan am 8. August zutiefst beunruhigt.
On Iran, however, we are deeply concerned by that country’s unilateral resumption of activity at the uranium conversion facility in Esfahan on 8 August.
Europarl v8

Ungefähr 1800 Menschen demonstrierten nach Angaben der Veranstalter am 15. Dezember 2013 gegen die Wiederaufnahme des Betriebs im Atomkraftwerk Sendai .
About 1,800 people marched on December 15, 2013 in protest of the re-start of the Sendai Nuclear Power Station , according to the protest organizer.
GlobalVoices v2018q4

Um die Genehmigung zur Wiederaufnahme des Betriebs dieses Teilstücks zu erlangen, musste die Pipeline komplett neu verlegt werden.
In war times, it is operated by the armed forces of the NATO countries where the part of the pipeline is located.
Wikipedia v1.0

Die ASN habe die Wiederaufnahme des Betriebs aller Reaktoren des französischen Parks genehmigt, der in Le Creusot hergestellte Dampfgeneratoren (an denen die Problematiken der Segregation von Kohlenstoff festgestellt worden war) aufweise, sowie acht von zwölf Reaktoren, die von dem japanischen Partner von Areva NP hergestellte Dampfgeneratoren aufweisen.
While reiterating the importance of partnerships in the nuclear field, the French authorities had undertaken that, during the restructuring period, the Areva Group (Areva SA and New Areva) and the companies under its control would refrain from acquiring, directly or indirectly, shares in any company which was not already under its control, with the exception of projects indispensable for restoring the Areva Group's viability.
DGT v2019

Die erhebliche Zunahme der Produktion eines nicht in die Stichprobe einbezogenen Herstellers war ohnehin nur das mathematische Ergebnis der Wiederaufnahme des Betriebs, der vorübergehend eingestellt worden war, wie in Erwägungsgrund 71 der vorläufigen Verordnung erläutert.
Economic situation of the Union industry
DGT v2019

Der Eigentümer der Einrichtung gibt öffentlich bekannt, dass die Einrichtung ganz oder teilweise zum Leasing oder zur Vermietung verfügbar ist, sofern sich der Betreiber der Serviceeinrichtung nach der Interessenbekundung nicht zur Wiederaufnahme des Betriebs entschieden hat.
The owner of the facility shall publicise that the facility is available for lease or rent, as a whole or in part, unless the operator of the service facility has decided to resume operations after the expression of interest.
DGT v2019

Die Wiederaufnahme des Betriebs hat zwar Arbeitsplätze gerettet, doch sind die Sicherheitsbedingungen laut Green­peace noch immer mangelhaft.
The resumption of activities has saved jobs, but according to Greenpeace, safety conditions have still not been entirely ensured.
TildeMODEL v2018

Daneben sollte die vor kurzem erfolgte Wiederaufnahme des Betriebs von Fabriken (siehe oben) hier insoweit Abhilfe schaffen, als dadurch eine größere Kapazität für die Fertigung einer vielfältigeren Palette von Produkten vorgesehen werden kann.
In addition, the recent reopening of factories, as mentioned above, should contribute to address this concern insofar as it would allow for a bigger capacity being allocated to the manufacturing of a wider range of products.
DGT v2019

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Partikelgröße von über 150 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.
If checks disclose the existence of particles larger than 150 millimetres, the process must be stopped and repairs made before the process is resumed.
DGT v2019

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Kantenlänge von über 50 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.
If checks disclose the existence of particles larger than 50 millimetres, the process must be stopped and repairs made before the process is resumed.
DGT v2019

Das Unternehmen unterrichtete den Ausschuss über die bei der Sitzung vom 7. Juni 2013 erörterten Punkte und betonte, es würde im Falle einer Wiederaufnahme des Betriebs in die Union einen gemischten Betrieb durchführen, wobei einer seiner eigenen Airbus A340-200 mit einer „Wet Lease“ eines äquivalenten Luftfahrzeugmusters kombiniert würde.
They briefed the Committee about the points discussed in the meeting held on 7 June 2013 and emphasised that, should they be allowed to restart operations into the Union, they would adopt a mixed mode of operations, combining the operation of their own Airbus A340-200 with a wet lease operation of an equivalent aircraft type.
DGT v2019

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Partikelgröße von über 30 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.
If checks disclose the existence of particles larger than 30 millimetres, the process must be stopped and repairs made before the process is resumed.
DGT v2019

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Partikelgröße von über 50 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.
If checks disclose the existence of particles larger than 50 millimetres, the process must be stopped and repairs made before the process is resumed.
DGT v2019

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Partikelgröße von über 20 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.
If checks disclose the existence of particles larger than 20 millimetres, the process must be stopped and repairs made before the process is resumed.
DGT v2019