Translation of "Wiederaufnahme des betriebs" in English
Zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
auf
diesen
Strecken
sind
überwiegend
Instandsetzungsmaßnahmen
erforderlich.
Reopening
of
these
routes
require
mostly
repair
works.
TildeMODEL v2018
Zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
auf
diesen
Strecken
sind
überwiegend
Instandsetzungsmaßnahmenerforderlich.
Reopening
ofthese
routes
require
mostly
repair
works.
EUbookshop v2
Die
Wiederaufnahme
des
normalen
Betriebs
eines
kompletten
Unternehmens
kann
sogar
noch
länger
dauern.
Restoring
a
whole
company
to
regular
operations
could
take
even
longer.
ParaCrawl v7.1
Nach
Wiederaufnahme
des
Betriebs
hat
das
System
wie
gewünscht
funktioniert.
When
operations
recommenced,
the
system
was
working
as
required.
ParaCrawl v7.1
Letztere
wird
zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
geöffnet,
woraufhin
das
Öffnen
der
Verschlußeinrichtung
17
erfolgt.
The
latter
is
opened
for
restarting
operation
whereby
subsequently
the
opening
of
the
closure
device
17
takes
place.
EuroPat v2
Wir
halten
Deadlines
stets
zuverlässig
ein,
um
eine
schnelle
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
gewährleisten.
We
always
keep
deadlines
to
ensure
operations
can
quickly
resume
CCAligned v1
Nach
einer
Wiederaufnahme
des
Betriebs
lässt
sich
der
Entgasungsapparat
1
so
problemlos
wieder
anfahren.
After
a
restart
of
operation,
the
devolatilisation
apparatus
1
can
thus
be
restarted
again
without
problem.
EuroPat v2
Die
Disaster
Recovery-Prozesse
benötigen
Zeit
vom
Eintreten
eines
Notfalls
bis
zur
vollständigen
Wiederaufnahme
des
Betriebs.
Disaster
recovery
processes
take
time—from
the
moment
disaster
strikes
to
a
full
recovery
of
operations.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Einsatz
einer
AQUASYS
H2O3-Anlage
ist
die
raschest
mögliche
Wiederaufnahme
des
Betriebs
gegeben.
The
use
of
the
AQUASYS
H2O3
system
is
the
quickest
possible
way
to
resume
operation.
ParaCrawl v7.1
Die
intuitive
visuelle
Wartungsschnittstelle
der
FANUC
31i-WB-CNC
beschleunigt
die
Wiederaufnahme
des
Betriebs
nach
der
Wartung.
The
intuitive
visual
maintenance
interface
on
FANUC's
31i-WB
CNC
facilitates
faster
recoveries
after
servicing.
ParaCrawl v7.1
Airbus
arbeitet
mit
seinen
Kunden
weiterhin
an
der
vollen
Wiederaufnahme
des
Betriebs
der
zivilen
H225-Flotte.
Airbus
continues
to
work
with
its
customers
on
bringing
the
civil
H225
fleet
back
into
full
operation.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Iran
betrifft,
so
sind
wir
über
die
einseitige
Wiederaufnahme
des
Betriebs
in
der
iranischen
Uranumwandlungsanlage
in
Isfahan
am
8.
August
zutiefst
beunruhigt.
On
Iran,
however,
we
are
deeply
concerned
by
that
country’s
unilateral
resumption
of
activity
at
the
uranium
conversion
facility
in
Esfahan
on
8
August.
Europarl v8
Ungefähr
1800
Menschen
demonstrierten
nach
Angaben
der
Veranstalter
am
15.
Dezember
2013
gegen
die
Wiederaufnahme
des
Betriebs
im
Atomkraftwerk
Sendai
.
About
1,800
people
marched
on
December
15,
2013
in
protest
of
the
re-start
of
the
Sendai
Nuclear
Power
Station
,
according
to
the
protest
organizer.
GlobalVoices v2018q4
Um
die
Genehmigung
zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
dieses
Teilstücks
zu
erlangen,
musste
die
Pipeline
komplett
neu
verlegt
werden.
In
war
times,
it
is
operated
by
the
armed
forces
of
the
NATO
countries
where
the
part
of
the
pipeline
is
located.
Wikipedia v1.0
Die
ASN
habe
die
Wiederaufnahme
des
Betriebs
aller
Reaktoren
des
französischen
Parks
genehmigt,
der
in
Le
Creusot
hergestellte
Dampfgeneratoren
(an
denen
die
Problematiken
der
Segregation
von
Kohlenstoff
festgestellt
worden
war)
aufweise,
sowie
acht
von
zwölf
Reaktoren,
die
von
dem
japanischen
Partner
von
Areva
NP
hergestellte
Dampfgeneratoren
aufweisen.
While
reiterating
the
importance
of
partnerships
in
the
nuclear
field,
the
French
authorities
had
undertaken
that,
during
the
restructuring
period,
the
Areva
Group
(Areva
SA
and
New
Areva)
and
the
companies
under
its
control
would
refrain
from
acquiring,
directly
or
indirectly,
shares
in
any
company
which
was
not
already
under
its
control,
with
the
exception
of
projects
indispensable
for
restoring
the
Areva
Group's
viability.
DGT v2019
Die
erhebliche
Zunahme
der
Produktion
eines
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Herstellers
war
ohnehin
nur
das
mathematische
Ergebnis
der
Wiederaufnahme
des
Betriebs,
der
vorübergehend
eingestellt
worden
war,
wie
in
Erwägungsgrund 71
der
vorläufigen
Verordnung
erläutert.
Economic
situation
of
the
Union
industry
DGT v2019
Der
Eigentümer
der
Einrichtung
gibt
öffentlich
bekannt,
dass
die
Einrichtung
ganz
oder
teilweise
zum
Leasing
oder
zur
Vermietung
verfügbar
ist,
sofern
sich
der
Betreiber
der
Serviceeinrichtung
nach
der
Interessenbekundung
nicht
zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
entschieden
hat.
The
owner
of
the
facility
shall
publicise
that
the
facility
is
available
for
lease
or
rent,
as
a
whole
or
in
part,
unless
the
operator
of
the
service
facility
has
decided
to
resume
operations
after
the
expression
of
interest.
DGT v2019
Die
Wiederaufnahme
des
Betriebs
hat
zwar
Arbeitsplätze
gerettet,
doch
sind
die
Sicherheitsbedingungen
laut
Greenpeace
noch
immer
mangelhaft.
The
resumption
of
activities
has
saved
jobs,
but
according
to
Greenpeace,
safety
conditions
have
still
not
been
entirely
ensured.
TildeMODEL v2018
Daneben
sollte
die
vor
kurzem
erfolgte
Wiederaufnahme
des
Betriebs
von
Fabriken
(siehe
oben)
hier
insoweit
Abhilfe
schaffen,
als
dadurch
eine
größere
Kapazität
für
die
Fertigung
einer
vielfältigeren
Palette
von
Produkten
vorgesehen
werden
kann.
In
addition,
the
recent
reopening
of
factories,
as
mentioned
above,
should
contribute
to
address
this
concern
insofar
as
it
would
allow
for
a
bigger
capacity
being
allocated
to
the
manufacturing
of
a
wider
range
of
products.
DGT v2019
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Partikelgröße
von
über
150
mm,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren.
If
checks
disclose
the
existence
of
particles
larger
than
150
millimetres,
the
process
must
be
stopped
and
repairs
made
before
the
process
is
resumed.
DGT v2019
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Kantenlänge
von
über
50
mm,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren.
If
checks
disclose
the
existence
of
particles
larger
than
50
millimetres,
the
process
must
be
stopped
and
repairs
made
before
the
process
is
resumed.
DGT v2019
Das
Unternehmen
unterrichtete
den
Ausschuss
über
die
bei
der
Sitzung
vom
7.
Juni
2013
erörterten
Punkte
und
betonte,
es
würde
im
Falle
einer
Wiederaufnahme
des
Betriebs
in
die
Union
einen
gemischten
Betrieb
durchführen,
wobei
einer
seiner
eigenen
Airbus
A340-200
mit
einer
„Wet
Lease“
eines
äquivalenten
Luftfahrzeugmusters
kombiniert
würde.
They
briefed
the
Committee
about
the
points
discussed
in
the
meeting
held
on
7
June
2013
and
emphasised
that,
should
they
be
allowed
to
restart
operations
into
the
Union,
they
would
adopt
a
mixed
mode
of
operations,
combining
the
operation
of
their
own
Airbus
A340-200
with
a
wet
lease
operation
of
an
equivalent
aircraft
type.
DGT v2019
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Partikelgröße
von
über
30
mm,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren.
If
checks
disclose
the
existence
of
particles
larger
than
30
millimetres,
the
process
must
be
stopped
and
repairs
made
before
the
process
is
resumed.
DGT v2019
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Partikelgröße
von
über
50
mm,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren.
If
checks
disclose
the
existence
of
particles
larger
than
50
millimetres,
the
process
must
be
stopped
and
repairs
made
before
the
process
is
resumed.
DGT v2019
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Partikelgröße
von
über
20
mm,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren.
If
checks
disclose
the
existence
of
particles
larger
than
20
millimetres,
the
process
must
be
stopped
and
repairs
made
before
the
process
is
resumed.
DGT v2019