Translation of "Wieder einfangen" in English
Clarence,
es
wird
zeit,
dass
wir
Judy
wieder
einfangen.
Well,
come
on,
Clarence,
it's
time
to
go
round
up
Judy.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Herde
in
diesem
Gelände
nie
wieder
einfangen.
We'll
never
get
the
cattle
back
in
this
country.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sie
nie
wieder
einfangen.
I
know
you
will
never
catch
it
now.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
verlieren,
kann
ich
sie
leicht
lebend
wieder
einfangen.
If
you
lose,
I
can
easily
recapture
her
alive.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sie
wieder
einfangen,
bevor
sie
noch
jemandem
was
antut.
We
need
to
get
her
off
the
board
before
she
hurts
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Wieso
denn
frei
lassen,
dann
muss
ich
dich
ja
später
wieder
einfangen.
You
got
what
you
wanted!
Why
let
you
go
now,
only
to
hunt
you
down
later?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Kerl
wieder
einfangen.
We
have
got
to
get
this
guy
back
into
custody.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
ihn
bis
morgen
früh
wieder
einfangen?
Can
you
capture
him
by
9
AM?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
uns
das
wieder
einfangen?
Can
we
catch
this
again?
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
gehen
und
sie
wieder
einfangen.
You
should
go
get
her.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
ist
sie
weggelaufen
und
Dad
musste
dich
wieder
einfangen.
And
then
she
went
away,
and
dad
had
to
go
get
you.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
Art
kann
man
Euch
wieder
einfangen,
stimmt's?
That's
what'll
trap
you
again,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Wär'
doch
gut,
wenn
wir
den
Vogel
gleich
wieder
einfangen
würden.
I
wouldn't
mind
getting
that
bird
back
in
his
cage.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
kann
sie
das
Leid
nicht
wieder
darin
einfangen.
At
least
she
can't
put
the
sorrow
she
let
out
back
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
euch
doch
ständig
wieder
einfangen.
It
just
means
that
we
gotta
catch
you
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
dich
wieder
einfangen,
kriegst
du
mindestens
8
Jahre.
If
they
catch
you
again,
you
get
at
least
8
years.
OpenSubtitles v2018
Ständig
muss
ich
diese
Ausreißerin
wieder
einfangen.
She's
a
real
tearaway.
I
spend
my
time
chasing
after
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
läuft
uns
gerade
was
weg,
was
wir
wieder
einfangen
wollen.
But
right
now
there's
something
running,
and
we're
trying
to
catch
it.
OpenSubtitles v2018
Kathy,
würden
Sie
ihn
wieder
einfangen?
Kathy,
could
you
get
him?
OpenSubtitles v2018
Das
Zirkuspferd
darf
sich
nur
nicht
wieder
einfangen
lassen.
The
circus
horse
must
not
be
allowed
to
be
captured
again.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
kann
er
ihn
wieder
einfangen.
Hopefully
he
can
catch
it.
ParaCrawl v7.1
Sein
Fazit:
"Gesellschaften
können
die
Dämonen
von
Gewalt
wieder
einfangen."
His
summary:
"Societies
can
succeed
in
recapturing
the
demons
of
violence."
ParaCrawl v7.1
Für
unendlichen
Spielspaß
einfach
wieder
einfangen
und
dann
geht´s
vorne
los.
For
infinite
fun,
just
catch
it
and
start
all
over
again.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ihn
wieder
einfangen!
We
must
capture
him!
OpenSubtitles v2018