Translation of "Wieder ausgleichen" in English

Letztlich dürfte sich also alles wieder ausgleichen.
Everything should therefore balance out in the end.
Europarl v8

Ich muss das was sie heute getan haben wieder ausgleichen.
I need to even the score after what they did today.
OpenSubtitles v2018

Emissionsniveau, muss sie die überschießende Menge im folgenden Jahr wieder ausgleichen.
If a facility exceeds its emission standard, it must compensate for that surplus the following year.
EUbookshop v2

In diesem Fall sollte man die Flüssigkeitsbalance wieder ausgleichen.
If this is the case, you must try to re-establish your fluid balance.
ParaCrawl v7.1

Dies würde die Auswirkungen aufgrund von mehren Broadcast-Übertragungen wieder ausgleichen.
This would balance out the effects of multiple broadcast transmissions again.
EuroPat v2

Durch die kapillare Sogwirkung des Vliesmaterials kann sich die Wasserkonzentration wieder ausgleichen.
Due to the capillary suction effect of the non-woven fabric the water concentration can again equalize.
EuroPat v2

Die nicht-geernteten Mengen könnten eventuelle Minderernten in den nächsten Jahren wieder ausgleichen.
Non-harvested volumes could help to compensate for potential poor harvests in the next few years.
ParaCrawl v7.1

Diese Begriffe solltest Du aber mit leicht verständlicher Sprache wieder ausgleichen.
But you want to balance it with plain language.
ParaCrawl v7.1

Die geringere Umsatzentwicklung wird sich erwartungsgemäß im Jahresverlauf wieder ausgleichen.
The lower revenue development can be expected to offset itself again in the course of the year.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorteile der LNP-Thermocomp-HSG-Verbundwerkstoffe können die niedrigen Kosten von Blei wieder ausgleichen.
These benefits of LNP Thermocomp HSG compounds can compensate for the low cost of lead.
ParaCrawl v7.1

Dies würde die vereinbarten Grenzen, die ab Juni überschritten wurden, wieder ausgleichen.
This would balance out the agreed limits that were exceeded after June.
Europarl v8

Erst nimmt er die letzte Kurve zu weit, dann will er wieder ausgleichen !
First he takes the last bend to wide, and then he wants to correct.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Art Fachsprache dafür, dass die Dinge sich immer wieder ausgleichen.
It's a bit of a technical way of saying things will always even out.
OpenSubtitles v2018

Ich kann das wieder ausgleichen.
I could even that up for you.
OpenSubtitles v2018

Die Aerosole gelten als Klimakühler, die einen Teil der Erdwärmung durch die Treibhausgase wieder ausgleichen.
The aerosols are viewed as climate coolers, which compensate in part for the heating up of the earth by greenhouse gases.
ParaCrawl v7.1

Die hierdurch entstandenen hohen Ergebnisse werden sich bei erwartetem Bestandsaufbau im Jahresverlauf wieder ausgleichen.
The high earnings that resulted from this will balance out again, as inventories are expected to increase in the course of the year.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit dem Hof schauten wir nach einer realistischeren Aufgabe für den Hof, wie vielleicht den Haushalt über einen Drei-Jahres-Zyklus abzudecken, statt jährlich, und baten den Hof darum, zu berücksichtigen, dass die meisten Kontrollsysteme der Kommission mehrjährig sind und damit sichergestellt sei, dass Fehler sich über einen längeren Zeitraum wieder ausgleichen.
Together with the Court, we looked at what could be a more realistic task for the Court, perhaps covering the budget over a three-year cycle, rather than annually, and asking the Court to take into account that most Commission control systems are multi-annual, ensuring that errors are corrected over time.
Europarl v8