Translation of "Wieder anzukurbeln" in English

Es ist sehr wichtig, den Binnenmarkt nun wieder anzukurbeln.
It is very important to relaunch the internal market now.
Europarl v8

Die vorliegende Mitteilung zielt nicht darauf ab, die kontroverse Debatte wieder anzukurbeln.
The purpose of the present Communication is not to seek to re
TildeMODEL v2018

Europa braucht mehr maritime Arbeitsplätze und Geschäftsmöglichkeiten, um seine Wirtschaft wieder anzukurbeln.
Europe needs more maritime jobs and business opportunities to get its economy back on its feet.
EUbookshop v2

Dies ist eine der Initiativen des Stadtrats, um die Wirtschaft wieder anzukurbeln.
This is one of the City Council’s initiatives to getting the economy started again.
ParaCrawl v7.1

Hier müssen wir versuchen, den Absatz wieder anzukurbeln, damit diese Mengen vom Markt sind.
We must try to stimulate sales once again, in order to clear these quantities from the market.
Europarl v8

Ich sah ihn auf meine Brust einschlagen - ich vermute um mein Herz wieder anzukurbeln.
I saw him pound on my chest - I suppose to re-start my heart.
ParaCrawl v7.1

Die Länder Nordafrikas nutzen das Branchentreffen, um den für sie unverzichtbaren Tourismussektor wieder anzukurbeln.
The countries of North Africa used this industry meeting place to re-stimulate the vital tourism sector.
ParaCrawl v7.1

Eritrea muss seine Wirtschaft öffnen, um die Produktion und den inländischen Verbrauch wieder anzukurbeln.
Eritrea needs to open its economy to relaunch production and domestic consumption.
ParaCrawl v7.1

Schließlich ist auch vorgesehen, daß wir - wie ich schon zu Beginn gesagt habe - auch verschiedene Marktmaßnahmen treffen, um den Kauf oder den Konsum von Rindfleisch wieder anzukurbeln.
Finally, it is expected - as I said at the beginning - that we shall adopt a variety of market measures to stimulate the purchase and consumption of beef once again.
Europarl v8

In Kasachstan geht es aber nicht allein darum, die innerhalb eines Jahres um fast 30 % zurückgegangene Industrieproduktion wieder anzukurbeln, sondern vor allem auch den dort stattfindenden Demokratisierungsprozeß zu unterstützen.
In Kazakhstan, however, it is not simply a question of boosting industrial production, which has declined by almost 30 % within a single year, but also, above all, a question of supporting the democratization process that is taking place there.
Europarl v8

Was wir jetzt brauchen, sind neben finanzieller Unterstützung der Landwirte vertrauensbildende Maßnahmen, um den Absatz wieder anzukurbeln.
What we need now, apart from financial support for farmers, are measures to restore confidence and get sales moving again.
Europarl v8

Sie sind nötig, um das Vertrauen wiederherzustellen, die Wettbewerbsfähigkeit wieder anzukurbeln, das Wirtschaftswachstum zu fördern und Möglichkeiten zur Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand zu mehren.
They are needed in order to restore confidence, boost competitiveness, promote economic growth and increase opportunities for jobs and prosperity.
Europarl v8

Prüft die Kommission Vorschläge betreffend eine generelle Reform des EU-Haushalts, einschließlich der Haushaltsleitlinien und der Mittelbeträge, um die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, den sozialen Auswirkungen der Krise entgegen zu wirken und ihre Wirtschaft wieder anzukurbeln?
Is the Commission considering proposals for a general restructuring of the EU budget, involving modifications to budgetary guidelines and appropriations, with a view to helping the Member States respond to the social impact of the crisis and support their endeavours to stimulate growth?
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten setzen gegenwärtig harte Politiken zur Konsolidierung ihrer nationalen Haushalte durch, und bei diesen Politiken muss das wichtige Gleichgewicht gefunden werden zwischen der Notwendigkeit, die Krise zu bekämpfen, und der Notwendigkeit, die Wirtschaft und die Investitionen wieder anzukurbeln.
The Member States are currently implementing tough national budgetary consolidation policies, and these policies have to find an important balance between the need to tackle the crisis and the need to relaunch the economy and investment.
Europarl v8