Translation of "Wie zu beispiel" in English

Wie zum Beispiel zu viel simsen.
Like overtexting.
OpenSubtitles v2018

Benutzer weisen Kriterien bestimmte Prioritäten zu, wie zum Beispiel:
The user has to assign priorities to criteria, such as:
EUbookshop v2

Mahayana-Sutra- und Mahayana-Tantra-Praktizierende beten oft zu Buddha-Formen wie zum Beispiel zu Tara.
Mahayana sutra and tantra practitioners often pray to Buddha-figures, such as Tara.
ParaCrawl v7.1

Entsprechendes gilt für die Führungstemperatur T F wie zu Beispiel 1 beschrieben.
The reference temperature T F is similarly subject to the corresponding remarks in Example 1.
EuroPat v2

Wie im Beispiel zu sehen, sind auch mehrere Formate möglich.
As you can see in the example, multiple formats are also possible.
ParaCrawl v7.1

Der Targetkörper wird auf der Targetelektrode, wie zu Beispiel I beschrieben, befestigt.
As described with respect to Example I, the target body is attached to the target electrode.
EuroPat v2

Der Beschichtungsprozeß wird wie zu Beispiel I beschrieben durchgeführt, die Substrattemperatur betrug 510 °C.
The coating process is carried out as described with respect to Example I, however, the substrate temperature was 510° C.
EuroPat v2

Diese Mengen waren erforderlich, um eine gleich gute Formation wie im Beispiel zu erzielen.
These amounts were required in order to achieve a formation just as good as in the example.
EuroPat v2

In unserem Hotel organisieren wir Partys für verschiedene Veranstaltungen, wie zum Beispiel zu feiern:
In our hotel we organize parties to celebrate various events, such as:
CCAligned v1

Nach Rücksprache mit der Polizei raten wir Ihnen, eine Kodierung wie im Beispiel zu wählen.
At the instigation of the police we advise you to choose a code as shown in the example.
ParaCrawl v7.1

Die bekanntesten Datenbank-Engines, wie zu Beispiel ADO und BDE, werden direkt unterstützt.
Most popular database engines such as ADO and BDE are supported directly.
ParaCrawl v7.1

Auch eine Anmeldung mittels Active-Directory-Benutzer ist, wie im Beispiel zu sehen, möglich.
Also login with a Active Directory user, as shown in the example, is possible.
ParaCrawl v7.1

Wie zu Beispiel 1 wurden alle Flüssigkeiten abgetrennt, um eine HAADF-STEM-Aufnahme machen zu können.
As in example 1, all liquids were separated off in order to be able to take a HAADF-STEM photograph.
EuroPat v2

Du kannst außerdem auch andere Widgets auf dem selben Bildschirm platzieren wie im Beispiel zu sehen.
You can also place other Widgets on the same screen like on the example screen.
CCAligned v1

Zu Sonderveranstaltungen, wie zum Beispiel zu unserem Oster- oder Weihnachtsbrunch, kann der Preis abweichen.
During special events such as our Easter brunch or Christmas brunch, the prices may vary.
CCAligned v1

Dabei wurden alte Bücher zu neuen Gegenständen, wie zum Beispiel zu Tischen, umgewandelt.
We reused old books and converted them into new objects, such as tables.
ParaCrawl v7.1

Wie im Beispiel zu sehen ist, steht nach dem Verb look das Adjektiv expensive .
See in the example, the verb "look" is followed by the adjective "expensive".
ParaCrawl v7.1

Diese Untersuchung hätte man allerdings auch zu zahlreichen anderen Punkten durchführen lassen müssen, wie zum Beispiel zu den Auswirkungen der Liberalisierung in ihrer derzeitigen Form auf die Aufrechterhaltung der kulturellen und sozialen Modelle.
But this study should have been carried out on many other points, such as the impact of liberalisation, in its current form, on the preservation of cultural and social models.
Europarl v8

Darüber hinaus stimme ich vielen der in dem Bericht angesprochenen Punkte zu, wie zum Beispiel der Strategie zur Integration der Roma, dem Schutz von Minderheiten, den Rechten von Wanderarbeitnehmern oder dem Schutz von Kindern.
In addition, I agree with many of the points put forward by the report, such as the strategy for Roma inclusion, the protection of minorities, the rights of migrant workers or child protection.
Europarl v8

Die Nutzung dieser Energie nimmt enorm zu, wie zum Beispiel in Navarra, wo damit bereits mehr als 20 % des Bedarfs gedeckt werden.
This form of energy is experiencing tremendous growth in Navarre, for example, a region that already meets 20 % of its needs in this way.
Europarl v8

Und die Entscheidungen des Schiedsgerichts der WTO wie zum Beispiel zu den Baumwollexportsubventionen werden von den USA einfach negiert.
As for the decisions of the WTO arbitration court on such things as cotton export subsidies, the USA simply ignores them.
Europarl v8

Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie irgendwelche Unregelmä�igkeiten in Ihrem Herzschlag bemerken, wie zum Beispiel zu schnelles oder zu langsames Schlagen.
Tell your doctor if you notice any unusual changes in your heart beat, such as beating too fast or too slow.
ELRC_2682 v1

Weitere Werke waren die Opern "Schwarzer Peter" und "Das kalte Herz", das Musical "Käpt’n Bye-Bye", aus dem der Evergreen "Nimm mich (uns) mit, Kapitän, auf die Reise" stammt, sowie zahlreiche Filmmusiken, wie zum Beispiel zu "Die Mädels vom Immenhof" (1955).
Other works were the operas "Schwarzer Peter" and "Das kalte Herz", the musical "Käpt'n Bye-Bye", from which comes the evergreen "Nimm' mich mit, Kapitän, auf die Reise" ("Take me travelling, Captain"), as well as numerous films, such as "" (1955).
Wikipedia v1.0

Da über die Hälfte der EU-Bevölkerung in ländlichen Gebieten lebt, die etwa 90 % des Gebiets der Union umfassen, kommt der ländlichen Entwicklung selbstverständlich auch eine Rolle in anderen Politikbereichen zu wie zum Beispiel Umweltpolitik und Kohäsionspolitik.
But with over half the population of the EU living in rural areas covering some 90% of the Union’s territories, rural development has an obvious role to play in other policies, such as the environment and cohesion.
TildeMODEL v2018

Den Euroregios kommt dabei eine wichtige Rolle zu, wie das Beispiel des Grenzgebiets zwischen Deutschland, Belgien und den Niederlanden zeigt.
Euroregions play an important role in this process as demonstrated for example in the border area between Germany, Belgium and the Netherlands.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn bestimmte Gruppen möglicher Antragsteller — wie zum Beispiel zu einem bestimmten Zeitpunkt die Aktionäre der AGB — als geschlossene Personengruppe betrachtet wurden, abgesehen davon, dass diese Gruppen außerordentlich groß sind und auch die Rechtsnachfolger dieser Personen umfassen würden, sind die Ansprüche, die durch diese Gruppen von Einzelpersonen erhoben werden, nicht festgelegt, so dass unendlich viele mögliche Ansprüche erhoben werden könnten.
Even if some of the groups of the potential claimants — like the shareholders of AGB at a specific point in time — were considered as representing a closed group of individuals; despite the fact that the groups are extremely large and are supposed to cover also the legal successors of the individuals, the claims brought by these groups of individuals are not specified so that an unlimited number of potential claims can be made.
DGT v2019

Es verwies schließlich auf diesbezügliche Regierungsbeschlüsse zum Abfall- und Chemikalienrecht, wie zum Beispiel zu ozonschädigenden Substanzen, Batterien und Akkumulatoren, PCB und PCT.
Finally, it referred to related Government Decisions under waste and chemicals legislation, such as on ozone-depleting substances, batteries and accumulators, PCBs and PCTs.
TildeMODEL v2018

Sitzungen des Beratenden Ausschusses finden auch zu Themen statt, die nicht mit bestimmten Fällen zusammenhängen, wie zum Beispiel zu Mitteilungen der Kommission, die Orientierungshilfen bieten und die Strategie der Kommission im Hinblick auf verschiedene Aspekte der Fusionskontrollverordnung festlegen, sowie zu Fällen, in denen Geldbußen verhängt werden.
An Advisory Committee meeting is also held for important non?case?related aspects such as Commission notices providing guidance and defining the Commission’s policy on various aspects of the Merger Regulation and for cases involving fines.
TildeMODEL v2018