Translation of "Wie am beispiel" in English
Das
weitere
erfolgt
wie
oben
am
Beispiel
der
Maschine
4
erläutert.
All
further
steps
are
identical
to
the
ones
explained
for
the
above
example
of
machine
4
.
EuroPat v2
Die
betreffenden
Steckverbindungs-Komponenten
werden
hierbei
wie
zuvor
am
Beispiel
der
Ladestation
beschrieben
ausgestaltet.
The
plug
connection
components
concerned
are
configured
as
previously
described
in
the
example
of
the
charging
station.
EuroPat v2
Hierbei
wird
zunächst
wie
am
Beispiel
von
Fig.
Here,
as
represented
in
the
example
of
FIG.
EuroPat v2
Outlook
unterstützt
verschiedene
Filterbedingungen,
wie
am
Beispiel
von
Kontakten
gezeigt
wird:
Outlook
supports
various
filter
criteria
as
is
demonstrated
for
contacts:
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
am
obigen
Beispiel
sehen,
fügt
es
die
folgende
Befehlszeile:
Taking
the
example
above
it
adds
the
following
command
line:
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
vermittelt
–
am
Beispiel
des
Programms
«Kultur
macht
Schule»
How
is
Cultural
Mediation
Conveyed
–
the
Example
of
the
“Kultur
macht
Schule”
Programme
ParaCrawl v7.1
Elektronen
lassen
sich
leicht
produzieren,
wie
am
Beispiel
obigen
Veloursteppichs
aufgezeigt
wurde.
Electrons
are
easy
to
produce,
like
upside
example
of
the
velvet-carpet
did
show.
ParaCrawl v7.1
Eine
vereinte
Union
ist
ein
starker
Akteur,
wie
sich
am
Beispiel
Libanons
gezeigt
hat.
A
unified
Union
is
a
strong
player,
as
the
situation
in
Lebanon
has
demonstrated.
Europarl v8
Die
Natur
verfolgt,
wie
wir
am
Beispiel
des
Tsunami
gesehen
haben,
ihren
eigenen
Fahrplan.
Nature,
as
we
have
learned
from
the
tsunami,
has
its
own
timetable.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grund
ist,
wie
exemplarisch
am
Beispiel
des
Seitenfixierbackens
92a
in
Fig.
For
this
reason,
as
explained
by
way
of
example
with
reference
to
the
side
fixing
jaw
92a
in
FIG.
EuroPat v2
Alternativ
kann
die
Abdichtwalze
570,
wie
dies
am
Beispiel
der
Auftragsvorrichtung
510
in
Fig.
Alternatively,
as
is
illustrated
using
the
example
of
the
application
device
510
in
FIG.
EuroPat v2
Jede
Leitung
14,
15
ist,
wie
am
Beispiel
der
Leitung
14
in
Fig.
Each
conduit
14,
15,
as
shown
in
the
example
of
the
conduit
14
in
FIGS.
EuroPat v2
Breitblättrige
Kulturen,
wie
am
Beispiel
von
Luzernze
gezeigt,
werden
dabei
nicht
geschädigt.
Broadleaved
crops
such
as
alfalfa
(Medicago
sativa)
are
not
damaged.
EuroPat v2
Im
Bereich
der
Riegelnähte
bilden
sich,
wie
am
Beispiel
der
Riegelnaht
67
in
Fig.
In
the
region
of
the
locking
seams
66
and
67,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Elektrostatische
Ladung
kann
auch
an
Nicht-Leitern
existieren,
z.B.
wie
am
Beispiel
eines
PVC-Lineals
diskutiert
wurde.
Electrostatic
charge
can
exist
also
at
non-conductors,
like
e.g.
discussed
by
example
of
PVC-ruler.
ParaCrawl v7.1
Die
Seitenträger
92
und
94
umfassen,
wie
exemplarisch
am
Beispiel
des
Seitenträgers
74
in
Fig.
The
side
members
92
and
94
comprise,
as
illustrated
by
way
of
example
using
the
side
member
94
in
FIG.
EuroPat v2
Das
Verfahren
kann
insbesondere
wie
vorstehend
am
Beispiel
des
Wuchtelements
erläutert
aus-
und
weitergebildet
sein.
The
method
can
be
particularly
embodied
and
further
developed
as
explained
above
in
the
example
of
the
balancing
element.
EuroPat v2
Zusätzlich
können
Tragelemente
26,
27
wie
am
Beispiel
des
Tragelementes
47
in
Querschnitt
in
Fig.
Carrying
elements
26,
27
as
depicted,
using
the
carrying
element
47
as
an
example,
in
cross
section
in
FIG.
EuroPat v2
Herrliche
Ausblicke
warten
wie
zum
Beispiel
am
höchsten
Punkt
der
Wanderung,
dem
Hochlantsch.
Amazing
views,
such
as
those
at
the
highest
point
of
the
hike,
the
Hochlantsch,
await.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
vorwiegend
in
Beschleunigerexperimenten
an
großen
Forschungszentren
wie
zum
Beispiel
am
CERN
eingesetzt.
Such
detectors
are
mainly
implemented
in
large
scale
accelerator
experiments
at
major
research
laboratories
like
CERN.
ParaCrawl v7.1
Wie
am
Beispiel
Kenia
beobachtet,
werden
die
Architekten
der
Militarisierung
nicht
immer
vom
Staat
eingesetzt.
As
witnessed
in
the
Kenyan
situation
the
architects
of
militarization
are
not
always
put
in
place
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Zudem
verfügen
wir
über
Möglichkeiten
der
Formteilprüfung
und
FEM-Berechnung
wie
hier
am
Beispiel
der
Wärmeverteilung
Produkte:
We
additionally
have
options
for
part
testing
and
FEM
analysis,
as
shown
here
in
the
example
of
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
am
letzten
Beispiel
sehen
können,
sind
Spread-Wetten
durchaus
mit
viel
Risiko
verbunden.
As
the
last
example
shows,
spread
betting
can
be
risky.
ParaCrawl v7.1
Besonders
charakteristisch
sind
die
herrlichen
Alm-
und
Weideflächen,
wie
zum
Beispiel
am
Salten.
The
glorious
meadows
and
pastureland,
such
as
on
the
Salten
upland,
are
particularly
characteristic.
ParaCrawl v7.1
Die
VL
3
DUO
fügt
sich
hier
optimal
ein,
wie
am
Beispiel
Zahnradbearbeitung
deutlich
wird.
The
VL
3
DUO
is
easy
to
integrate,
as
shown
in
the
machining
of
gears,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Und
das
tun
wir
genauso
entschlossen,
wie
sich
besonders
am
Beispiel
der
Dieselsysteme
zeigt.
Indeed,
we
are
doing
so
with
just
as
much
determination,
as
the
example
of
Diesel
Systems
shows.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
auch
Werkstückführende
Bearbeitung
Offline
programmiert
werden,
wie
hier
am
Beispiel
einer
Schleifoperation.
Work
piece
guiding
machining
can
of
course
be
programmed
offline,
for
instance
here
as
example
of
a
grinding
operation.
ParaCrawl v7.1
Es
etabliert,
wie
am
Beispiel
Griechenlands,
Portugals
und
Spaniens
schon
jetzt
abzulesen
ist,
eine
radikale
Sparpolitik
mit
schwer
absehbaren
Folgen
für
die
Zukunft
des
europäischen
Projekts
insgesamt.
As
can
already
be
seen
from
the
examples
of
Greece,
Portugal
and
Spain,
it
establishes
a
radical
austerity
policy
which
has
consequences
that
are
hard
to
predict
for
the
future
of
the
European
project
as
a
whole.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
mit
Fischfangtechniken
zu
tun,
die
entgegen
allen
Behauptungen
ökologisch
schädlich
und
wirtschaftlich
unrentabel
-im
Rahmen
der
geltenden
Vorschriften-
sind
und
die
überdies
Handelskonflikte
mit
Drittländern
provozieren,
wie
man
kürzlich
am
Beispiel
eines
Mitgliedstaates
sehen
konnte.
These
are
fishing
techniques
which,
when
all
is
said
and
done,
are
ecologically
harmful,
uneconomical
-
within
the
letter
of
the
law
-
and
which,
moreover,
in
the
present
situation
for
some
Member
States
actually
cause
commercial
disputes
with
third
countries.
Europarl v8