Translation of "Wie wird es weitergehen" in English
Herr
Präsident,
wie
wird
es
weitergehen?
Where
do
we
go
from
here?
Europarl v8
Wie
wird
es
weitergehen,
Nicky?
What's
gonna
happen,
Nicky?
OpenSubtitles v2018
Wie
wird
es
nach
Hongkong
weitergehen?
So
with
Hong
Kong
behind
us,
EUbookshop v2
Wie
wird
es
weitergehen
mit
dem
Schönheitswahn?
What
is
the
future
of
our
beautymania?
ParaCrawl v7.1
Cam:
Wie
denkst
Du
wird
es
weitergehen?
Cam:
What
do
you
think
how
the
trip
will
continue?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
es
mit
Tango
weitergehen?
How
will
things
progress
with
Tango?
ParaCrawl v7.1
Was
ist
bisher
geschehen
und
wie
wird
es
weitergehen?
What
is
the
current
state
of
the
project,
and
what
remains
to
be
done?
CCAligned v1
Wie
wird
es
mit
ANOHNI
weitergehen?
How
will
ANOHNI
proceed?
ParaCrawl v7.1
Welche
Auswirkungen
hat
Erasmus
auf
die
Gesellschaft
und
wie
wird
es
weitergehen?
How
does
the
Erasmus
exchange
programme
affect
the
society
and
how
will
it
go
on?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
es
in
Tunesien
weitergehen?
What
will
happen
now
in
Tunisia?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
es
in
Zukunft
weitergehen
mit
Passsepartout?
So
what
will
Passepartouts
future
be
like?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
es
jetzt
weitergehen,
fragt
er
sich?
Event
details
What
will
happen
now,
he
asks?
ParaCrawl v7.1
Was
können
wir
von
euch
erwarten,
wie
wird
es
weitergehen?
What
can
we
expect
from
you;
how
will
you
continue?
ParaCrawl v7.1
Ist
das
eine
bewusste
(wie
wird
es
dann
weitergehen?)
oder
unbewusste
Entwicklung?
Is
that
a
conscious
(how
to
follow
up
in
the
future
then)
or
an
unconscious
development?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
es
weitergehen
nach
all
den
Erklärungen
und
insbesondere
nach
der
UN-Sondertagung
über
Kinder,
an
der
die
Jugendlichen
selbst
teilnahmen
und
auf
der
sie
ein
Recht
auf
Bildung
gefordert
haben?
How
will
matters
stand
after
all
the
declarations
and,
in
particular,
following
the
UN
Special
Session
on
Children,
at
which
young
people
themselves
were
present
and
demanded
the
right
to
education?
Europarl v8