Translation of "Wie von ihnen gefordert" in English
Genau
hierauf
sollte,
wie
von
Ihnen
gefordert
wurde,
der
Schwerpunkt
gelegt
werden.
These
are
the
very
things
you
have
asked
priority
to
be
given
to.
Europarl v8
Für
Ihre
Informationen
zu
erhalten,
Produkte
oder
Dienstleistungen
anbieten,
wie
von
Ihnen
gefordert
wurde;
For
your
information,
products
or
services
to
offer
as
requested
by
you;
CCAligned v1
Wie
von
Ihnen
gefordert,
möchte
die
Präsidentschaft
Ihnen
gegenüber
hinsichtlich
Vorgeschichte
und
Hintergrund
dieses
Problems
für
völlige
Transparenz
sorgen.
The
Presidency
wishes,
as
you
request,
to
be
completely
transparent
with
you
about
the
history
of
and
the
background
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis,
Herr
Thomas,
und
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
eine
Überprüfung
durch
den
Übersetzungsdienst
des
Parlaments
erfolgt,
damit
die
Fassung
auch
korrekt
ist,
wie
von
Ihnen
gefordert.
Mr
Thomas,
I
have
made
a
note
of
your
comment
and
I
will
see
to
it
that
a
check
is
carried
out
by
the
Parliamentary
language
service
to
ensure
that
the
rendering
is
correct,
as
you
request.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Anwendung
der
gegenwärtigen
Leitlinien
zu
Vergütung
und
Bonuszahlungen
überprüfen
und
erkennen,
wo
es
Mängel
gibt,
dann
werde
ich
in
den
nächsten
Wochen
genau
darauf
achten,
dass
sie
-
wie
viele
von
Ihnen
gefordert
haben
-
in
den
kommenden
Wochen
in
jedem
Mitgliedstaat
umgesetzt
und
angewandt
werden.
When
we
review
the
application
of
the
current
guidelines
on
pay
and
bonuses,
and
see
where
they
fall
short,
I
will
clearly
ensure
that,
as
many
of
you
have
requested,
they
are
transposed
and
applied
in
every
Member
State
over
the
coming
weeks.
Europarl v8
Ich
werde
die
Frage,
wie
von
Ihnen
gefordert,
an
den
Ausschuß
für
Geschäftsordnung,
Wahlprüfung
und
Fragen
der
Immunität
verweisen,
so
daß
dieser
Ausschuß
erforderlichenfalls
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen
kann.
I
will
refer
the
matter
to
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities,
as
you
request,
so
that
it
can
submit
the
appropriate
proposal,
if
necessary.
Europarl v8
Zunächst
ist
das
Arbeitsprogramm
von
jetzt
an
nicht
mehr
nur
ein
reiner
Katalog
von
geplanten
Rechtsetzungsinitiativen,
sondern,
wie
von
Ihnen
gefordert,
ein
echtes
politisches
Programm.
Firstly,
from
this
year
on,
the
work
programme
will
no
longer
be
a
catalogue
of
planned
legislation
for
that
year;
it
will,
as
you
have
requested,
be
a
genuine
political
programme.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
der
Berichterstatterin,
allen
Ausschussmitgliedern
sowie
dem
Parlament
für
Ihre
Unterstützung
danken,
und
selbstverständlich
versichere
ich
Ihnen
nochmals,
wie
von
Ihnen
gefordert
wurde,
dass
die
Kommission
die
strikte
Einhaltung
der
Bedingungen
überwachen
wird,
unter
denen
diese
Richtlinie
vereinbart
wird,
und
ich
hoffe,
der
Rat
wird
in
Kürze
den
steuerlichen
Teil
annehmen,
der
von
zentraler
Bedeutung
ist,
um
der
Richtlinie
einen
realen
Inhalt
zu
geben.
I
would
like
once
again
to
thank
the
rapporteur,
all
the
members
of
the
Committee
and
Parliament
for
your
support
and
naturally
I
can
assure
you
once
again
that,
as
you
have
requested,
the
Commission
will
ensure
strict
compliance
with
the
provisions
agreed
for
this
Directive
and
I
hope
that
the
Council
will
shortly
approve
the
taxation
elements,
which
are
essential
if
it
is
to
have
real
content.
Europarl v8
Uns
obliegt
es,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
die
Vorbereitungen
unter
bestmöglichen
Bedingungen
getroffen
werden,
und
dieser
Gipfel
muss
Gelegenheit
für
eine
Ausweitung
der
Partnerschaft
zwischen
China
und
der
Europäischen
Union
auf
neue
Themen
bieten,
die
vor
allen
Dingen
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel
sowie
die
Umwelt-
und
Sozialnormen
betreffen
-
wie
es
viele
von
Ihnen
gefordert
haben.
It
falls
to
us
to
ensure
that
preparations
are
made
in
the
best
possible
circumstances,
and
this
summit
should
provide
an
opportunity
for
the
partnership
between
China
and
the
European
Union
to
address
new
issues,
in
particular
those
relating
to
action
against
climate
change
and
to
environmental
and
social
standards
-
as
many
of
you
have
said.
Europarl v8
Der
Präsident
-
Ich
nehme
Ihre
Bemerkung
zur
Kennt
nis,
Herr
Thomas,
und
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
eine
Überprüfung
durch
den
Übersetzungsdienst
des
Parlaments
erfolgt,
damit
die
Fassung
auch
korrekt
ist,
wie
von
Ihnen
gefordert.
President.
-
Mr
Thomas,
I
have
made
a
note
of
your
comment
and
I
will
see
to
it
that
a
check
is
carried
out
by
the
Parliamentary
language
service
to
ensure
that
the
rendering
is
correct,
as
you
request.
EUbookshop v2
Konkret
kritisieren
sie,
dass
die
notwendige
Zahl
für
den
Bau
eines
Gotteshauses
nicht,
wie
von
ihnen
gefordert,
bei
100
Familien,
In
concrete
terms
they
criticize
that
the
number
required
for
the
building
of
a
place
of
worship
was
not
fixed,
as
demanded
by
them,
at
100
families
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
diesbezüglich
sind
sie
jetzt
in
einer
besseren
Situation
um,
wie
von
Ihnen
gefordert,
"...das
MetatroN
zu
durchleuchten..."
und
können
sich
vor
allen
Dingen
an
Hand
von
Fakten
nun
ein
eignes
Urteil
ohne
die
Manipulationsversuche
durch
die
Herren
paeng/Schulz
und
Renko
bilden.
Not
only
because
of
this
you
are
now
in
a
better
position
to
"...investigate
the
MetatroN",
how
it
is
demanded
of
you
and
come
up
to
a
personal
judgment
without
the
attempts
of
manipulation
by
the
Misters
paeng/Schulz
and
Renko.
ParaCrawl v7.1
Diese
kann
nur
gelingen,
wenn
parallel
dazu
Veränderungen
im
Rat
und
im
Parlament
stattfinden,
damit
diese
beiden
Organe
verstehen,
wie
sich
eine
von
ihnen
geforderte
Übernahme
neuer
Aufgaben
durch
die
Kommission
auf
die
Wahrnehmung
ihrer
bestehenden
Zuständigkeiten
auswirkt.
It
can
only
succeed
if
there
is
a
parallel
change
within
the
Council
and
the
Parliament
so
that,
when
they
ask
the
Commission
to
assume
new
tasks,
they
are
conscious
of
the
implications
for
the
Commission’s
ability
to
execute
existing
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Die
Reform
könne
nur
gelingen,
wenn
parallel
dazu
Veränderungen
im
Rat
und
im
Parlament
stattfinden,
damit
diese
beiden
Organe
verstehen,
wie
sich
eine
von
ihnen
geforderte
Übernahme
neuer
Aufgaben
durch
die
Kommission
auf
die
Wahrnehmung
ihrer
bestehenden
Zuständigkeiten
auswirkt.
Reform
can
only
truly
succeed
if
there
is
a
parallel
change
within
the
Council
and
the
European
Parliament
so
that,
when
they
ask
the
Commission
to
perform
new
tasks,
they
are
conscious
of
the
implications
for
the
Commission’s
ability
to
execute
existing
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlichen
Auftraggeber,
die
ein
spezifisches
Gütezeichen
fordern,
akzeptieren
alle
gleichwertigen
Gütezeichen,
die
den
gleichen
Anforderungen
wie
das
von
ihnen
geforderte
spezifische
Gütezeichen
genügen.
Contracting
authorities
requiring
a
specific
label
shall
accept
all
equivalent
labels
that
fulfil
the
requirements
of
the
label
indicated
by
the
contracting
authorities.
TildeMODEL v2018