Translation of "Wie von ihnen gefordert" in English

Genau hierauf sollte, wie von Ihnen gefordert wurde, der Schwerpunkt gelegt werden.
These are the very things you have asked priority to be given to.
Europarl v8

Für Ihre Informationen zu erhalten, Produkte oder Dienstleistungen anbieten, wie von Ihnen gefordert wurde;
For your information, products or services to offer as requested by you;
CCAligned v1

Wie von Ihnen gefordert, möchte die Präsidentschaft Ihnen gegenüber hinsichtlich Vorgeschichte und Hintergrund dieses Problems für völlige Transparenz sorgen.
The Presidency wishes, as you request, to be completely transparent with you about the history of and the background on this issue.
Europarl v8

Ich nehme Ihre Bemerkung zur Kenntnis, Herr Thomas, und werde dafür Sorge tragen, daß eine Überprüfung durch den Übersetzungsdienst des Parlaments erfolgt, damit die Fassung auch korrekt ist, wie von Ihnen gefordert.
Mr Thomas, I have made a note of your comment and I will see to it that a check is carried out by the Parliamentary language service to ensure that the rendering is correct, as you request.
Europarl v8

Wenn wir die Anwendung der gegenwärtigen Leitlinien zu Vergütung und Bonuszahlungen überprüfen und erkennen, wo es Mängel gibt, dann werde ich in den nächsten Wochen genau darauf achten, dass sie - wie viele von Ihnen gefordert haben - in den kommenden Wochen in jedem Mitgliedstaat umgesetzt und angewandt werden.
When we review the application of the current guidelines on pay and bonuses, and see where they fall short, I will clearly ensure that, as many of you have requested, they are transposed and applied in every Member State over the coming weeks.
Europarl v8

Ich werde die Frage, wie von Ihnen gefordert, an den Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität verweisen, so daß dieser Ausschuß erforderlichenfalls einen entsprechenden Vorschlag vorlegen kann.
I will refer the matter to the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities, as you request, so that it can submit the appropriate proposal, if necessary.
Europarl v8

Zunächst ist das Arbeitsprogramm von jetzt an nicht mehr nur ein reiner Katalog von geplanten Rechtsetzungsinitiativen, sondern, wie von Ihnen gefordert, ein echtes politisches Programm.
Firstly, from this year on, the work programme will no longer be a catalogue of planned legislation for that year; it will, as you have requested, be a genuine political programme.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal der Berichterstatterin, allen Ausschussmitgliedern sowie dem Parlament für Ihre Unterstützung danken, und selbstverständlich versichere ich Ihnen nochmals, wie von Ihnen gefordert wurde, dass die Kommission die strikte Einhaltung der Bedingungen überwachen wird, unter denen diese Richtlinie vereinbart wird, und ich hoffe, der Rat wird in Kürze den steuerlichen Teil annehmen, der von zentraler Bedeutung ist, um der Richtlinie einen realen Inhalt zu geben.
I would like once again to thank the rapporteur, all the members of the Committee and Parliament for your support and naturally I can assure you once again that, as you have requested, the Commission will ensure strict compliance with the provisions agreed for this Directive and I hope that the Council will shortly approve the taxation elements, which are essential if it is to have real content.
Europarl v8

Uns obliegt es, dafür Sorge zu tragen, dass die Vorbereitungen unter bestmöglichen Bedingungen getroffen werden, und dieser Gipfel muss Gelegenheit für eine Ausweitung der Partnerschaft zwischen China und der Europäischen Union auf neue Themen bieten, die vor allen Dingen den Kampf gegen den Klimawandel sowie die Umwelt- und Sozialnormen betreffen - wie es viele von Ihnen gefordert haben.
It falls to us to ensure that preparations are made in the best possible circumstances, and this summit should provide an opportunity for the partnership between China and the European Union to address new issues, in particular those relating to action against climate change and to environmental and social standards - as many of you have said.
Europarl v8

Der Präsident - Ich nehme Ihre Bemerkung zur Kennt nis, Herr Thomas, und werde dafür Sorge tragen, daß eine Überprüfung durch den Übersetzungsdienst des Parlaments erfolgt, damit die Fassung auch korrekt ist, wie von Ihnen gefordert.
President. - Mr Thomas, I have made a note of your comment and I will see to it that a check is carried out by the Parliamentary language service to ensure that the rendering is correct, as you request.
EUbookshop v2

Konkret kritisieren sie, dass die notwendige Zahl für den Bau eines Gotteshauses nicht, wie von ihnen gefordert, bei 100 Familien,
In concrete terms they criticize that the number required for the building of a place of worship was not fixed, as demanded by them, at 100 families
ParaCrawl v7.1

Nicht nur diesbezüglich sind sie jetzt in einer besseren Situation um, wie von Ihnen gefordert, "...das MetatroN zu durchleuchten..." und können sich vor allen Dingen an Hand von Fakten nun ein eignes Urteil ohne die Manipulationsversuche durch die Herren paeng/Schulz und Renko bilden.
Not only because of this you are now in a better position to "...investigate the MetatroN", how it is demanded of you and come up to a personal judgment without the attempts of manipulation by the Misters paeng/Schulz and Renko.
ParaCrawl v7.1

Diese kann nur gelingen, wenn parallel dazu Veränderungen im Rat und im Parlament stattfinden, damit diese beiden Organe verstehen, wie sich eine von ihnen geforderte Übernahme neuer Aufgaben durch die Kommission auf die Wahrnehmung ihrer bestehenden Zuständigkeiten auswirkt.
It can only succeed if there is a parallel change within the Council and the Parliament so that, when they ask the Commission to assume new tasks, they are conscious of the implications for the Commission’s ability to execute existing responsibilities.
TildeMODEL v2018

Die Reform könne nur gelingen, wenn parallel dazu Veränderungen im Rat und im Parlament stattfinden, damit diese beiden Organe verstehen, wie sich eine von ihnen geforderte Übernahme neuer Aufgaben durch die Kommission auf die Wahrnehmung ihrer bestehenden Zuständigkeiten auswirkt.
Reform can only truly succeed if there is a parallel change within the Council and the European Parliament so that, when they ask the Commission to perform new tasks, they are conscious of the implications for the Commission’s ability to execute existing responsibilities.
TildeMODEL v2018

Die öffentlichen Auftraggeber, die ein spezifisches Gütezeichen fordern, akzeptieren alle gleichwertigen Gütezeichen, die den gleichen Anforderungen wie das von ihnen geforderte spezifische Gütezeichen genügen.
Contracting authorities requiring a specific label shall accept all equivalent labels that fulfil the requirements of the label indicated by the contracting authorities.
TildeMODEL v2018