Translation of "Wie sollen" in English

Wie sollen wir Ihnen denn auf einmal glauben?
How can we suddenly start believing what you say?
Europarl v8

Wie sollen wir große Mengen von Einwanderern kontrollieren?
How do we control the flows of immigration which arise?
Europarl v8

Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Europarl v8

Aber wie sollen wir diese Gesellschaftsschichten erreichen?
But how should we approach these layers of society?
Europarl v8

Wie sollen wir das den österreichischen Bauern und Bäuerinnen erklären?
How are we supposed to explain that to the farmers of Austria?
Europarl v8

Wie sollen wir auf den sozialen Notstand und dringende Klimaprobleme reagieren?
How should we respond to the social and climate emergency?
Europarl v8

Wie sollen wir das alles in kurzer Zeit bewältigen?
How can we accomplish it quickly?
Europarl v8

Wie sollen sie das mit diesen 5 Millionen machen?
How are they expected to do that with ECU 5 million?
Europarl v8

Wie sollen sie zukünftig behandelt werden im revidierten Vertrag?
How are they to be dealt with in future in the revised Treaty?
Europarl v8

Wie sollen die Erzeuger unter solchen Bedingungen denn ihre Tätigkeit planen?
How can producers plan their activities in such conditions?
Europarl v8

Wie sollen wir das Problem angehen?
How are we to tackle that?
Europarl v8

Wie sollen die Mitglieder der EU dies eigentlich verstehen können?
How should the EU's members in fact interpret this?
Europarl v8

Wie hoch sollen die eigenen Maßnahmen ausfallen, wie hoch die Flexibilitätsmechanismen?
How extensive should domestic measures be, compared with flexibility mechanisms?
Europarl v8

Wie sollen Russland und andere Nationen darin keine aggressive Haltung sehen?
How can Russia and other nations fail to see in all that anything but an aggressive attitude?
Europarl v8

Wie sollen unsere Mitbürger eine solche Haltung der Europäischen Kommission verstehen?
How do you expect our fellow citizens to understand such a stance on the part of the European Commission?
Europarl v8

Wie sollen unter diesen Umständen intelligente Verordnungen zustande kommen?
How, under those circumstances, are we going to get smart regulation?
Europarl v8

Wie sollen wir als Politiker in einem Streit zwischen Wissenschaftlern entscheiden können?
As politicians, how can we decide when scientists disagree with each other?
Europarl v8

Wie sollen wir das bewerkstelligen, wenn wir weiterhin außen vor gelassen werden?
How will we able to do it if we are kept in the dark?
Europarl v8

Erstens: Wie sollen wir die Kriterien festlegen?
First of all: how are we going to establish the criteria?
Europarl v8

Wie sollen wir sicherstellen, dass diese unabhängig sind?
How are we going to ensure they are independent?
Europarl v8

Wie sollen wir mit dieser Situation umgehen?
How should we handle this situation?
Europarl v8

Wie weit sollen wir sie denn senken?
Down to what point should we reduce them?
Europarl v8

Wie sollen wir den Veranstaltern diese verlorenen Einnahmen ersetzen?
How can we compensate the organizers for this loss of income?
Europarl v8

Es gibt genug Ideen, aber wie sollen sie umgesetzt werden.
There are plenty of ideas, but how are they to be implemented?
Europarl v8

Wie sollen wir diese Situation Jahr für Jahr ertragen?
How are we supposed to put up with this situation year after year?
Europarl v8

Wie sollen die Kohäsion und die Strukturpolitik harmonisiert werden?
How to harmonise the cohesion and the structural policies?
Europarl v8