Translation of "Wie sie es gewohnt sind" in English

Es ist nicht so schick, wie Sie es wahrscheinlich gewohnt sind.
I know it's not elegant here. I know these are not your accustomed surroundings.
OpenSubtitles v2018

So wie sie es gewohnt sind.
Their routine shouldn't be disrupted.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen mit der Krise um, wie sie es gewohnt sind:
So they're dealing with the crisis the only way they know how:
OpenSubtitles v2018

Oh, die Zangen können nicht fliehen, wie sie es gewohnt sind.
Oh, the claws can't flee like they used to.
OpenSubtitles v2018

Zahlen Sie beim Online-Shoppen einfach wie Sie es gewohnt sind.
Simply pay as you are used to when shopping online.
ParaCrawl v7.1

Es ist kein Unterschriftenpad, wie Sie es von signotec gewohnt sind.
It is not a signature pad as you are accustomed to by signotec.
ParaCrawl v7.1

Schreiben Sie so, wie Sie es gewohnt sind, (...).
Write like you are use to (...).
ParaCrawl v7.1

Verbinden Sie sich mit dem Internet wie Sie es gewohnt sind.
Connect to the Internet as you would to browse the web
ParaCrawl v7.1

Sie bestellen Ihre Bestellung bei elephantos.com, genau wie Sie es gewohnt sind.
You place your order at elephantos.com, just like you're used to.
ParaCrawl v7.1

Heben Sie ab, wie Sie es gewohnt sind.
Take off as you are used to.
ParaCrawl v7.1

Visualisieren Sie, wie Sie es gewohnt sind.
Visualize the way you're accustomed to.
CCAligned v1

So wie Sie es von uns gewohnt sind.
As you are used to from us.
CCAligned v1

Exzellente Qualität wie Sie es gewohnt sind.
Excellent quality as you have come to appreciate.
CCAligned v1

Dann funktioniert alles so, wie Sie es gewohnt sind.
Then everything will work the way you want it to.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie es verbunden zu bleiben, so wie Sie es gewohnt sind.
Enjoy staying connected, just like you are used to at home.
ParaCrawl v7.1

Schreiben Sie so, wie Sie es gewohnt sind, (…).
Write like you are use to (…).
ParaCrawl v7.1

Robuster, solider Schutzblech, wie Sie es von SKS gewohnt sind.
Sturdy, solid quality fender as you are used to from SKS.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich zu sehr attraktiven Preisen, wie Sie es gewohnt sind!
Obviously, at the most competitive prices, as you're used to!
ParaCrawl v7.1

Sehr schön gefertigter Classic Damper, wie Sie es von Spark gewohnt sind.
Very nicely finished Classic Damper as you are used to from Spark.
ParaCrawl v7.1

Nummerierte Listen schreiben Sie einfach so, wie Sie es gewohnt sind.
For numbered lists, simply type it as you would normally.
ParaCrawl v7.1

Ihre Bestellung wird so ausgeliefert, wie Sie es gewohnt sind oder wie im Artikel angegeben.
Your order will be delivered to you as normal, or as indicated with the article.
ParaCrawl v7.1

Nutzen Sie WhatsApp, wie Sie es gewohnt sind und leben Sie die Einfachheit.
Use WhatsApp the way you are used to and live the simplicity.
CCAligned v1

In den 144 modernen Hotelzimmer übernachten Sie so komfortabel wie Sie es gewohnt sind.
Stay in the 144 modern hotel rooms as comfortable as you are used to.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich bleibt die Zusammensetzung, Bedienung etc. so, wie Sie es von uns gewohnt sind.
Of course, the composition, operation etc. remains as you are used to from us.
ParaCrawl v7.1

Es ist angemessen, dass wir diese Debatte als gemeinsame Aussprache zusammen mit dem Bericht Casaca führen, denn die ganze Frage der Fischereiüberwachungsmaßnahmen und was notwendig ist, ist nicht nur eine Frage, die zu umweltpolitisch und wirtschaftlich nachhaltigeren Fischereiindustrien führen, sondern vielen Fischerfamilien auch Sicherheit bringen kann, so dass sie ihr Leben weiterhin so führen können, wie sie es gewohnt sind.
It is appropriate that we are having this debate as a joint debate with the Casaca report, because the whole issue of fishery control measures and what is required is one that not only can deliver more environmentally and economically sustainable fisheries; it can also give certainty to many fishing families, so that they can continue to live their lives in the way that they have enjoyed up to now.
Europarl v8

Diesbezüglich sehe ich mich gezwungen, meine Damen und Herren, ehrlich und offen, wie Sie es von mir gewohnt sind, an Sie zu appellieren.
In that respect, ladies and gentlemen, I am forced to appeal to you as well, with my usual sincerity.
Europarl v8