Translation of "Wie sie es gewohnt sind" in English
Es
ist
nicht
so
schick,
wie
Sie
es
wahrscheinlich
gewohnt
sind.
I
know
it's
not
elegant
here.
I
know
these
are
not
your
accustomed
surroundings.
OpenSubtitles v2018
So
wie
sie
es
gewohnt
sind.
Their
routine
shouldn't
be
disrupted.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
mit
der
Krise
um,
wie
sie
es
gewohnt
sind:
So
they're
dealing
with
the
crisis
the
only
way
they
know
how:
OpenSubtitles v2018
Oh,
die
Zangen
können
nicht
fliehen,
wie
sie
es
gewohnt
sind.
Oh,
the
claws
can't
flee
like
they
used
to.
OpenSubtitles v2018
Zahlen
Sie
beim
Online-Shoppen
einfach
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Simply
pay
as
you
are
used
to
when
shopping
online.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Unterschriftenpad,
wie
Sie
es
von
signotec
gewohnt
sind.
It
is
not
a
signature
pad
as
you
are
accustomed
to
by
signotec.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
Sie
so,
wie
Sie
es
gewohnt
sind,
(...).
Write
like
you
are
use
to
(...).
ParaCrawl v7.1
Verbinden
Sie
sich
mit
dem
Internet
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Connect
to
the
Internet
as
you
would
to
browse
the
web
ParaCrawl v7.1
Sie
bestellen
Ihre
Bestellung
bei
elephantos.com,
genau
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
You
place
your
order
at
elephantos.com,
just
like
you're
used
to.
ParaCrawl v7.1
Heben
Sie
ab,
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Take
off
as
you
are
used
to.
ParaCrawl v7.1
Visualisieren
Sie,
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Visualize
the
way
you're
accustomed
to.
CCAligned v1
So
wie
Sie
es
von
uns
gewohnt
sind.
As
you
are
used
to
from
us.
CCAligned v1
Exzellente
Qualität
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Excellent
quality
as
you
have
come
to
appreciate.
CCAligned v1
Dann
funktioniert
alles
so,
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Then
everything
will
work
the
way
you
want
it
to.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
es
verbunden
zu
bleiben,
so
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Enjoy
staying
connected,
just
like
you
are
used
to
at
home.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
Sie
so,
wie
Sie
es
gewohnt
sind,
(…).
Write
like
you
are
use
to
(…).
ParaCrawl v7.1
Robuster,
solider
Schutzblech,
wie
Sie
es
von
SKS
gewohnt
sind.
Sturdy,
solid
quality
fender
as
you
are
used
to
from
SKS.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
zu
sehr
attraktiven
Preisen,
wie
Sie
es
gewohnt
sind!
Obviously,
at
the
most
competitive
prices,
as
you're
used
to!
ParaCrawl v7.1
Sehr
schön
gefertigter
Classic
Damper,
wie
Sie
es
von
Spark
gewohnt
sind.
Very
nicely
finished
Classic
Damper
as
you
are
used
to
from
Spark.
ParaCrawl v7.1
Nummerierte
Listen
schreiben
Sie
einfach
so,
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
For
numbered
lists,
simply
type
it
as
you
would
normally.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Bestellung
wird
so
ausgeliefert,
wie
Sie
es
gewohnt
sind
oder
wie
im
Artikel
angegeben.
Your
order
will
be
delivered
to
you
as
normal,
or
as
indicated
with
the
article.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
WhatsApp,
wie
Sie
es
gewohnt
sind
und
leben
Sie
die
Einfachheit.
Use
WhatsApp
the
way
you
are
used
to
and
live
the
simplicity.
CCAligned v1
In
den
144
modernen
Hotelzimmer
übernachten
Sie
so
komfortabel
wie
Sie
es
gewohnt
sind.
Stay
in
the
144
modern
hotel
rooms
as
comfortable
as
you
are
used
to.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
bleibt
die
Zusammensetzung,
Bedienung
etc.
so,
wie
Sie
es
von
uns
gewohnt
sind.
Of
course,
the
composition,
operation
etc.
remains
as
you
are
used
to
from
us.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
angemessen,
dass
wir
diese
Debatte
als
gemeinsame
Aussprache
zusammen
mit
dem
Bericht
Casaca
führen,
denn
die
ganze
Frage
der
Fischereiüberwachungsmaßnahmen
und
was
notwendig
ist,
ist
nicht
nur
eine
Frage,
die
zu
umweltpolitisch
und
wirtschaftlich
nachhaltigeren
Fischereiindustrien
führen,
sondern
vielen
Fischerfamilien
auch
Sicherheit
bringen
kann,
so
dass
sie
ihr
Leben
weiterhin
so
führen
können,
wie
sie
es
gewohnt
sind.
It
is
appropriate
that
we
are
having
this
debate
as
a
joint
debate
with
the
Casaca
report,
because
the
whole
issue
of
fishery
control
measures
and
what
is
required
is
one
that
not
only
can
deliver
more
environmentally
and
economically
sustainable
fisheries;
it
can
also
give
certainty
to
many
fishing
families,
so
that
they
can
continue
to
live
their
lives
in
the
way
that
they
have
enjoyed
up
to
now.
Europarl v8
Diesbezüglich
sehe
ich
mich
gezwungen,
meine
Damen
und
Herren,
ehrlich
und
offen,
wie
Sie
es
von
mir
gewohnt
sind,
an
Sie
zu
appellieren.
In
that
respect,
ladies
and
gentlemen,
I
am
forced
to
appeal
to
you
as
well,
with
my
usual
sincerity.
Europarl v8