Translation of "Wie immer geartet" in English
Kein
Kopfhochschnellen,
keine
neugierigen
Fragen,
keine
Emotionen
wie
auch
immer
geartet?
No
looking
up,
no
curiosity,
no
emotion
whatsoever?
ParaCrawl v7.1
Diese
Botschaft
richtet
sich
nicht
nur
an
die
sudanesische
Regierung,
sondern
muss
auch
durch
die
verschiedenen
bewaffneten
Rebellenbewegungen
verstanden
werden,
deren
politisches
Anliegen,
wie
auch
immer
es
geartet
sei,
nicht
das
Begehen
von
Verbrechen
rechtfertigen
kann.
This
message
is
not
directed
solely
at
the
Sudanese
Government
-
it
must
also
be
understood
by
the
various
armed
rebel
movements
whose
political
cause,
whatever
it
may
be,
does
not
justify
committing
crimes.
Europarl v8
Könnte
er
uns,
nach
dem
diese
Mittel,
wie
immer
sie
auch
geartet
sein
mögen,
nicht
zu
nennenswerten
Ergebnissen
geführt
haben,
versichern,
daß
er
nun
nach
neuen
Wegen
suchen
wird,
um
den
regehechten
Berg
von
Kommissionsvorschlägen,
die
noch
einer
Ratsentscheidung
bedürfen,
abzubauen?
Could
they
furthermore
declare
that
the
right
to
self-determination
is
a
fundamental
European
value
that
should
obtain
throughout
our
continent
and
should
apply
in
particular
both
to
the
choice
of
internal
political
systems
and
to
membership
of
military
alliances?
EUbookshop v2
Mit
einem
Änderungsantrag
haben
wir
unsere
Auffassung
unterstrichen,
daß
der
Vertrag
von
Rom
jede
Be
teiligung
der
europäischen
Institutionen
an
Projekten
mit
militärischem
Charakter,
wie
ihn
SDI
eindeutig
be
sitzt,
untersagt,
wie
immer
sie
auch
geartet
sein
möge.
Secondly,
the
Commission
is
urged
to
establish
direct
links
with
the
non-governmental
organizations
con
cerned
with
improving
the
situation
of
women,
to
sup
port
their
work
especially
with
financial
aid,
and
to
cooperate
with
them
in
its
own
project
planning,
but
above
all
to
give
special
support
in
planning
com
munity
projects
in
developing
countries
to
women's
groups
concerned
with
women
and
their
role
in
society.
EUbookshop v2
Auf
der
andern
Seite
gibt
es
eine
Massenrevolte,
die
wie
auch
immer
geartet
nach
Demokratie
strebt,
jedoch
ökonomisch
und
sozial
nicht
auch
nur
in
Ansätzen
eine
Art
von
eigenem
Programm
erkennen
läßt.
On
the
other
hand
there
is
a
mass
revolt
striving
for
democracy
in
whatever
way
it
might
be,
but
which
economically
and
socially
does
not
show
any
kind
of
program,
not
even
attempts.
ParaCrawl v7.1
Das
widerspräche
auch
ihrer
Ansicht,
dass
aus
jedem
Gespräch,
wie
immer
es
geartet
sei,
Nutzen
zu
ziehen
ist.
"This
would
also
contradict
her
view
that
profit
should
be
made
from
each
conversation,
whatever
its
nature.
ParaCrawl v7.1
Ein
Trug
aber
–
wie
immer
geartet
er
auch
sein
mag,
und
aus
welchen
Beweggründen
er
auch
verübt
wird
–
ist
in
sich
unheilig,
darum
verdammlich
und
eines
heiligsten
Gottes
höchst
unwürdig.
Deceit
however
–
no
matter
in
what
kind
of
form
and
for
what
kind
of
motive
it
may
be
practiced
–
is
in
itself
unholy,
therefore
damnable
and
is
unworthy
of
a
holy
God.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
kann
eine
wie
auch
immer
geartet
Charakterisierung
der
Nanoteilchen
erfolgen
(TEM
und
UV/VIS
-
Analyse
siehe
Figur
5
und
9).
This
may
be
followed
by
any
type
of
characterization
of
the
nanoparticles
(TEM
and
UV/VIS
analysis,
see
FIGS.
5
and
9).
EuroPat v2
Anschließend
kann
eine
wie
auch
immer
geartet
Charakterisierung
der
Nanoteilchen
erfolgen
(TEM
-Analyse
siehe
Figur
6).
This
may
be
followed
by
any
type
of
characterization
of
the
nanoparticles
(TEM
analysis,
see
FIG.
6).
EuroPat v2
Eine
wie
auch
immer
geartete
EU-Steuer
würde
eine
Abkehr
von
diesem
Grundsatz
bedeuten.
Any
form
of
EU
tax
would
be
a
departure
from
this
principle.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
keine
wie
auch
immer
geartete
Fremdenfeindlichkeit
vorwerfen,
Herr
Berichterstatter.
No,
Mr
Hernández
Mollar,
Europe's
problem
is
that
of
unemployment
and
exclusion,
not
that
of
third-country
nationals
and
asylum
applicants.
Europarl v8
Kommissionsmitglieder
dürfen
kein
wie
auch
immer
geartetes
öffentliches
Amt
ausüben.“
Commissioners
may
not
hold
any
public
office
of
whatever
kind."
TildeMODEL v2018
Was
nötig
ist,
ist
ein
wie
auch
immer
gearteter
Plan.
Some
sort
of
plan
is
needed.
News-Commentary v14
Typischerweise
wird
in
diesem
Fall
ein
wie
auch
immer
gearteter
Kompromiss
vorgeschlagen.
Typically,
some
sort
of
compromise
is
proposed
in
this
case.
EuroPat v2
Ohne
Blues
gäbe
es
keine
wie
auch
immer
geartete
Teufelsmusik.
Without
the
blues,
there'd
be
no
devil's
music
whatsoever.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
keinen
wie
auch
immer
gearteten
Ausnahmezustand
geben.
There
won't
be
any
state
of
emergency.
QED v2.0a
Der
Kunde
erhält
daran
keine,
wie
immer
gearteten
Werknutzungs-
oder
Verwertungsrechte.
The
customer
receives
no
usufructuary
rights
or
exploitation
rights
of
whatever
kind.
ParaCrawl v7.1
Eine
wie
immer
geartete
Haftung
des
Generalsekretariats
der
INTOSAI
wird
daher
ausgeschlossen.
Any
liability
whatsoever
by
the
INTOSAI
General
Secretariat
is
therefore
excluded.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
wie
auch
immer
geartete
Verbreitung
der
Daten
vorgesehen.
Data
shall
not
be
disseminated
in
any
way.
CCAligned v1
Nehmen
Sie
dies
für
wie
auch
immer
geartete,
Take
this
for
whatever
kind,
CCAligned v1
Wir
erteilen
Ihnen
keinerlei,
wie
auch
immer
geartete
Anweisungen.
We
give
you
no,
whatsoever
instructions.
CCAligned v1
Für
dennoch
enthaltene
Fehler
kann
keine
wie
immer
geartete
Haftung
übernommen
werden.
For
mistakes
contained
therein,
however,
no
liability
whatsoever
shall
be
assumed.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
wurde
keine
wie
auch
immer
geartete
Vertretung
gestattet.
They
were
not
allowed
any
representation
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hat
ein
wie
auch
immer
geartetes
Recht
auf
unsere
Ergebnisse
und
Bewertungen.
No
one
shall
have
any
right
whatsoever
to
challenge
our
results
and
assessments.
ParaCrawl v7.1
Ihr
solltet
keine
wie
auch
immer
geartete
Angst
haben.
You
should
have
no
fears
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1