Translation of "Wie auch immer geartet" in English
Kein
Kopfhochschnellen,
keine
neugierigen
Fragen,
keine
Emotionen
wie
auch
immer
geartet?
No
looking
up,
no
curiosity,
no
emotion
whatsoever?
ParaCrawl v7.1
Diese
Botschaft
richtet
sich
nicht
nur
an
die
sudanesische
Regierung,
sondern
muss
auch
durch
die
verschiedenen
bewaffneten
Rebellenbewegungen
verstanden
werden,
deren
politisches
Anliegen,
wie
auch
immer
es
geartet
sei,
nicht
das
Begehen
von
Verbrechen
rechtfertigen
kann.
This
message
is
not
directed
solely
at
the
Sudanese
Government
-
it
must
also
be
understood
by
the
various
armed
rebel
movements
whose
political
cause,
whatever
it
may
be,
does
not
justify
committing
crimes.
Europarl v8
Auf
der
andern
Seite
gibt
es
eine
Massenrevolte,
die
wie
auch
immer
geartet
nach
Demokratie
strebt,
jedoch
ökonomisch
und
sozial
nicht
auch
nur
in
Ansätzen
eine
Art
von
eigenem
Programm
erkennen
läßt.
On
the
other
hand
there
is
a
mass
revolt
striving
for
democracy
in
whatever
way
it
might
be,
but
which
economically
and
socially
does
not
show
any
kind
of
program,
not
even
attempts.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
kann
eine
wie
auch
immer
geartet
Charakterisierung
der
Nanoteilchen
erfolgen
(TEM
und
UV/VIS
-
Analyse
siehe
Figur
5
und
9).
This
may
be
followed
by
any
type
of
characterization
of
the
nanoparticles
(TEM
and
UV/VIS
analysis,
see
FIGS.
5
and
9).
EuroPat v2
Anschließend
kann
eine
wie
auch
immer
geartet
Charakterisierung
der
Nanoteilchen
erfolgen
(TEM
-Analyse
siehe
Figur
6).
This
may
be
followed
by
any
type
of
characterization
of
the
nanoparticles
(TEM
analysis,
see
FIG.
6).
EuroPat v2
Wie
auch
immer
Ihre
Symptome
geartet
sein
mögen,
es
ist
am
besten,
sich
damit
nicht
aufzuhalten.
Whatever
your
symptoms,
it
is
best
not
to
dwell
on
them.
ParaCrawl v7.1
Eine
wie
auch
immer
geartete
EU-Steuer
würde
eine
Abkehr
von
diesem
Grundsatz
bedeuten.
Any
form
of
EU
tax
would
be
a
departure
from
this
principle.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
keine
wie
auch
immer
geartete
Fremdenfeindlichkeit
vorwerfen,
Herr
Berichterstatter.
No,
Mr
Hernández
Mollar,
Europe's
problem
is
that
of
unemployment
and
exclusion,
not
that
of
third-country
nationals
and
asylum
applicants.
Europarl v8
Kommissionsmitglieder
dürfen
kein
wie
auch
immer
geartetes
öffentliches
Amt
ausüben.“
Commissioners
may
not
hold
any
public
office
of
whatever
kind."
TildeMODEL v2018
Was
nötig
ist,
ist
ein
wie
auch
immer
gearteter
Plan.
Some
sort
of
plan
is
needed.
News-Commentary v14
Typischerweise
wird
in
diesem
Fall
ein
wie
auch
immer
gearteter
Kompromiss
vorgeschlagen.
Typically,
some
sort
of
compromise
is
proposed
in
this
case.
EuroPat v2
Ohne
Blues
gäbe
es
keine
wie
auch
immer
geartete
Teufelsmusik.
Without
the
blues,
there'd
be
no
devil's
music
whatsoever.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gab
es
vom
Finanzministerium
keine
wie
auch
immer
geartete
Stellungnahme.
So
far
there
has
been
no
comment
one
way
or
anotherfrom
the
Ministry
of
Finance.
EUbookshop v2
Es
wird
keinen
wie
auch
immer
gearteten
Ausnahmezustand
geben.
There
won't
be
any
state
of
emergency.
QED v2.0a
Diese
stellen
jedoch
keine
wie
auch
immer
geartete
Limitierung
dar.
These
classes,
however,
do
not
at
all
constitute
a
limitation
whatsoever.
EuroPat v2
Es
ist
keine
wie
auch
immer
geartete
Verbreitung
der
Daten
vorgesehen.
Data
shall
not
be
disseminated
in
any
way.
CCAligned v1
Nehmen
Sie
dies
für
wie
auch
immer
geartete,
Take
this
for
whatever
kind,
CCAligned v1
Wir
erteilen
Ihnen
keinerlei,
wie
auch
immer
geartete
Anweisungen.
We
give
you
no,
whatsoever
instructions.
CCAligned v1
Ihnen
wurde
keine
wie
auch
immer
geartete
Vertretung
gestattet.
They
were
not
allowed
any
representation
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hat
ein
wie
auch
immer
geartetes
Recht
auf
unsere
Ergebnisse
und
Bewertungen.
No
one
shall
have
any
right
whatsoever
to
challenge
our
results
and
assessments.
ParaCrawl v7.1
Ihr
solltet
keine
wie
auch
immer
geartete
Angst
haben.
You
should
have
no
fears
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Gegenwart
erzeugt
eine
Energie,
eine
wie
auch
immer
geartete
geistige
Kraft.
Their
presence
creates
an
energy,
spirit
or
whatever.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
die
Finanzkrise
abgefangen
und
der
Weg
für
einen
wie
auch
immer
gearteten
Aufschwung
bereitet.
This
lessened
the
deepening
of
the
financial
crisis
and
was
important
for
enabling
any
sort
of
recovery
to
occur.
Europarl v8
Ich
hätte
gerne
eine
wie
auch
immer
geartete
Verbesserung
des
Fördersystems
zur
Unterstützung
des
Eiweißpflanzenanbaus.
I
would
like
to
see
some
sort
of
improvement
in
the
support
system
to
help
protein
crops.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
hier
nicht
etwa
um
eine
wie
auch
immer
geartete
Renationalisierung.
But
regionalisation
does
not
mean
some
form
of
renationalisation.
Europarl v8