Translation of "Wie im vorliegenden fall" in English
Am
wenigstens
gilt
dies,
wie
im
vorliegenden
Fall,
für
militärische
Fragen.
It
falls
within
the
Community's
competence
least
of
all
when
military
matters
are
involved,
as
in
the
present
case.
Europarl v8
Untersuchungen
wie
im
vorliegenden
Fall
gehören
zu
den
üblichen
Aufgaben
des
OLAF.
Investigations
of
the
present
kind
are
a
normal
part
of
OLAF’s
mission.
TildeMODEL v2018
Das
Schuhband
3
kann
wie
im
vorliegenden
Fall
aus
einem
Stück
bestehen.
The
shoelace
3
may
be
a
single-piece
shoelace,
as
in
the
present
case.
EuroPat v2
Daran
fehlte
es
-
wie
ausgeführt
im
vorliegenden
Fall.
This,
as
has
been
explained,
was
not
true
in
the
present
case.
ParaCrawl v7.1
Kosteneinsparungen
wie
im
vorliegenden
Fall
von
Dänemark
beschrieben
stellen
nicht
an
sich
Umstrukturierungskosten
dar.
Cost
savings
as
described
by
Denmark
in
the
present
case
do
not,
in
themselves,
represent
a
restructuring
cost.
DGT v2019
Es
sei
möglich,dass
der
Rat
dort
einfach
das
gleiche
Argumentvorbringe
wie
im
vorliegenden
Fall.
It
was
possible
that
the
Council
was
simply
making
the
same
argument
there
thatit
had
made
in
the
present
case.
EUbookshop v2
Wie
genau
im
vorliegenden
Fall
die
formalisierte
Beschreibung
strukturiert
ist,
ist
grundsätzlich
sekundär.
As
to
how
in
the
present
case,
the
formalised
description
is
structured,
is
basically
of
secondary
importance.
EuroPat v2
Die
Kolbenbasis
20
muss,
so
wie
im
vorliegenden
Fall,
keine
kreiszylindrische
Form
aufweisen.
Like
in
the
present
case,
the
piston
base
20
does
not
need
to
have
any
circular
cylindrical
shape.
EuroPat v2
Die
Fläche
kann
eben
sein
oder
wie
im
vorliegenden
Fall
bevorzugt
die
Mantelfläche
eines
Kreiszylinders
sein.
The
surface
can
be
flat
or,
as
in
the
present
case,
it
can
preferably
be
the
surface
shell
of
a
circular
cylinder.
EuroPat v2
Europäische
Nachanmeldungen
werden
meist
-
wie
auch
im
vorliegenden
Fall
-
am
Ende
des
Prioritätsjahrs
eingereicht.
European
applications
filed
subsequent
to
national
applications
are
generally
filed
at
the
end
of
the
priority
year
-
as
in
the
present
case.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nachprüfbare
Behauptungen
oder
bloße
Verweise
auf
Patentdokumente
wie
im
vorliegenden
Fall
reichten
hierzu
nicht
aus.
Unsubstantiated
assertions
or
a
mere
reference
to
patent
documents
as
in
the
present
case
were
not
enough.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Einmütigkeit
wird
den
Verantwortlichen
in
dieser
Angelegenheit
zeigen,
daß
ein
solch
rücksichtsloses
Verhalten
wie
im
vorliegenden
Fall
nicht
akzeptabel
ist.
The
united
response
that
we
have
here
will
do
much
to
indicate
to
all
those
who
have
responsibility
in
this
matter
that
it
is
not
acceptable
to
act
in
an
irresponsible
fashion
such
as
we
have
seen
in
this
case.
Europarl v8
Es
ist
mitunter
übertrieben,
wie
sehr
wir
im
Zusammenhang
mit
vagen
Begriffen
wie
"Geist
von..."
,
im
vorliegenden
Fall
"Geist
von
Oslo"
,
in
Einzelheiten
zu
gehen
versuchen.
It
is
sometimes
extravagant
to
see
with
what
luxurious
detail
we
try
to
surround
vague
notions
such
as
"the
spirit
of...'
,
in
this
case
"the
spirit
of
Oslo'
.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
jedesmal,
wenn
von
Maßnahmen
wie
im
vorliegenden
Fall
gesprochen
wird,
müssen
wir
daran
zurückdenken,
daß
alles
damit
begonnen
hatte,
daß
seinerzeit,
als
es
um
das
Jugoslawien-Problem
ging,
einige
Mitgliedstaaten
aus
der
Verantwortung
flüchteten.
Madam
President,
each
time
initiatives
such
as
this
are
on
the
agenda,
we
are
reminded
of
the
fact
that
it
all
started
with
a
flight
from
responsibility
by
certain
Member
States
at
the
time
the
issue
of
Yugoslavia
was
on
the
agenda.
Europarl v8
Wenn
wir
es
mit
Opfern
wie
im
vorliegenden
Fall
zu
tun
haben,
dann
ist
es
naheliegend,
Elemente
so
zu
charakterisieren,
wie
es
der
Fragesteller
gerade
getan
hat,
auf
beiden
Seiten
des
Konflikts.
When
we
are
confronted
with
suffering
of
this
nature
and
with
victims
in
the
numbers
we
are
seeing
here,
there
are
obviously
factors
on
both
sides
of
the
conflict
which
may
be
characterised
in
the
way
the
questioner
has
just
done.
Europarl v8
Ein
solcher
Verzicht
würde
nur
dann
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen,
wenn
die
Aktiva
nicht
mit
den
alten
Verbindlichkeiten
belastet
würden
(oder
wenn
die
Aktiva
auf
den
Beihilfeempfänger
übergehen,
wenn,
wie
im
vorliegenden
Fall,
ein
neues
Unternehmen
gegründet
wird).
Indeed,
such
a
waiver
would
only
constitute
payment
of
State
aid
if
the
beneficiary
accordingly
kept
at
his
disposal
assets
freed
of
financial
liabilities
(or
received
these
assets
if
a
new
company
were
created
as
in
the
current
case).
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
es
bei
einer
unabsichtlichen
Unterlassung
der
Erklärung
von
geringen
Beträgen
wie
im
vorliegenden
Fall
durchaus
üblich,
diese
ausschließlich
im
Rahmen
von
Verwaltungsverfahren
zu
behandeln.
Moreover,
it
is
fairly
common
for
accidental
failure
to
declare
small
sums,
as
in
this
case,
to
generally
be
treated
exclusively
within
the
scope
of
administrative
proceedings.
Europarl v8
Andernfalls
stützt
sich
der
Schlußbericht
eines
derartigen
Ausschusses
auf
eine
unvollständige
Untersuchungsarbeit,
wobei
-
wie
im
vorliegenden
Fall
-die
ausgezeichnete
Arbeit
der
Kollegen,
die
am
Ausschuß
mitwirkten,
durch
Faktoren
geschmälert
wird,
über
die
sie
keine
Kontrolle
haben.
Otherwise,
the
final
report
of
such
committees
will
be
based
on
incomplete
investigation
and,
as
in
this
case,
the
excellent
work
undertaken
by
colleagues
sitting
on
these
committees
will
be
devalued
by
factors
beyond
their
control.
Europarl v8
Ich
appelliere
daher
an
die
zukünftigen
Berichterstatter,
die
Meinung
der
anderen
Ausschußmitglieder
schon
frühzeitig
im
Berichtsentwurf
zu
berücksichtigen,
damit
es
im
Ausschuß
nicht
wieder
zu
420
Änderungsanträgen
kommt
wie
im
vorliegenden
Fall.
I
would
therefore
call
on
future
rapporteurs
to
take
account
of
the
opinions
of
other
committee
members
at
an
early
stage
in
the
reporting
procedure,
so
that
we
do
not
have
420
amendments
in
committee
as
happened
in
this
case.
Europarl v8
Es
nützt
nichts,
daß
man
feststellt,
daß
man
richtig
gehandelt
hat,
daß
man
Fortschritte
gemacht
hat,
daß
endlich
der
Rat
und
das
Parlament
bereit
sind,
gemeinsam
weiterzugehen,
gemeinsam
in
die
gleiche
Richtung
weiterzugehen,
wenn
es,
wie
im
vorliegenden
Fall,
so
viele
Rechtsakte
auf
Gemeinschaftsebene,
auf
Europaratsebene,
auf
UNO-Ebene
gibt,
die
von
den
Mitgliedstaaten
wohl
angenommen
und
ratifiziert
worden
sind,
deren
Umsetzung
und
deren
Einführung
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
gemäß
den
unterzeichneten
Verpflichtungen,
immer
noch
auf
sich
warten
läßt.
Finally,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
it
is
no
use
recording
that
we
have
done
well
and
made
progress,
and
that
the
Council
and
the
Parliament
are
finally
prepared
to
move
forward
together
down
the
same
road,
while
there
are
as
many
legal
instruments
as
there
are
at
Community
level,
at
Council
of
Europe
level,
and
at
the
UN
level,
which
have
been
completely
accepted
and
ratified
by
the
Member
States,
but
whose
qualitative
evaluation
and
implementation
in
the
different
Member
States
in
accordance
with
the
agreements
undertaken
is
always
shelved.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
darauf
aufmerksam
machen,
wie
problematisch
die
allzu
häufige
Anwendung
dieses
Dringlichkeitsverfahrens
hinsichtlich
der
Glaubwürdigkeit
unseres
Parlaments
sein
kann,
vor
allem,
wenn
es,
wie
im
vorliegenden
Fall,
darum
geht,
einen
Text
zu
prüfen,
der
von
einer
externen
Stelle
ausgearbeitet
wurde.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
draw
your
attention
to
the
risk
to
the
credibility
of
this
Parliament
resulting
from
the
excessive
use
of
this
urgent
procedure,
especially
when,
as
in
this
case,
we
are
examining
a
text
drawn
up
by
an
external
body.
Europarl v8
Bei
der
Drogendebatte
verzichten
nämlich
die
meisten
von
Ihnen
darauf,
wie
eine
Regierungsperson
zu
handeln,
die
angesichts
eines
Problems
versucht,
es
zu
lösen,
und
wenn
die
Lösung,
wie
im
vorliegenden
Fall,
keine
positiven
Wirkungen
zeitigt
oder
kontraproduktiv
ist,
eben
ihre
Politik
ändert.
Indeed,
when
drugs
are
under
discussion,
the
vast
majority
of
you
renounce
your
role
as
a
government
Member
who,
when
faced
with
a
problem,
takes
a
lead
on
the
issue
and
tries
to
resolve
it,
and,
if
the
solution
does
not
provide
positive
results
or
is
counterproductive,
as
in
this
case,
adopts
a
different
policy.
Europarl v8
Besonders
genau
muss
daher
auf
die
Begrenzung
der
beihilfefähigen
Kosten
geachtet
werden,
wenn
eine
Luftverkehrsverbindung
Gerona
wie
im
vorliegenden
Fall
mit
einem
großen
Flughafen
wie
Madrid
verbindet.
Specific
attention
should
therefore
be
paid
to
limiting
eligible
costs
when
an
airline
links
Gerona
(in
this
case)
with
a
major
airport
such
as
Madrid.
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
ist
es
oft
von
Nöten,
strikte
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wie
im
vorliegenden
Fall
das
Einfrieren
von
Konten
und
Geldmittelbewegungen.
In
this
endeavour,
it
is
often
necessary
to
take
strict
measures,
such
as,
in
the
present
case,
freezing
bank
accounts
and
movements
of
funds.
Europarl v8
Die
Umstellung
von
einer
Verkehrsart
auf
eine
einer
andere
wie
im
vorliegenden
Fall
gilt
als
Koordinierung
im
Sinne
von
Artikel
73
EG-Vertrag.
Shifting
transport
from
one
mode
to
another,
as
in
the
case
at
hand,
is
considered
to
be
a
coordination
activity
in
the
meaning
of
Article
73.
DGT v2019
Es
ist
angemessen,
insbesondere
dann
auf
diese
Weise
zu
verfahren,
wenn
die
Unternehmen,
die
den
Verstoß
begangen
haben,
wie
im
vorliegenden
Fall,
erhebliche
Größenunterschiede
aufweisen.
This
is
particularly
necessary
where,
as
in
the
present
case,
there
is
considerable
disparity
between
the
sizes
of
the
undertakings
which
participated
in
the
infringement.
DGT v2019
Deshalb
ist
es
wie
im
vorliegenden
Fall
nur
gerecht,
wirtschaftliche
Nachteile
auszugleichen
und
es
leistungsfähigen
Unternehmen
zu
ermöglichen,
sich
auf
dem
Markt
zu
halten
und
ihre
Mitarbeiterzahlen
beizubehalten,
wie
zum
Beispiel
in
Sulcis,
wo
500
Familien
arbeitslos
geworden
wären,
ihr
Einkommen
verloren
hätten
und
ihrer
Würde
beraubt
worden
wären.
It
is
therefore
fair,
as
in
this
instance,
to
correct
situations
of
economic
disadvantage
and
allow
productive
businesses
to
remain
on
the
market
and
maintain
employment
levels,
as
in
Sulcis
for
example,
where
500
families
would
have
found
themselves
without
work,
without
income
and
without
dignity.
Europarl v8
Meinem
Verständnis
nach
erstreckt
er
sich
nicht
auf
Situationen,
in
denen
wir
es
wie
im
vorliegenden
Fall
mit
einem
harmonisierten
Markt
zu
tun
haben.
It
does
not
provide,
as
I
understand
it,
for
a
situation
where
there
is
a
harmonised
market
as
there
is
in
this
instance.
Europarl v8
Es
kann
daher
als
selektiv
betrachtet
werden,
zumindest
unter
Umständen,
wie
sie
im
vorliegenden
Fall
gegeben
sind.
It
may
therefore
be
considered
as
selective
at
least
in
circumstances
such
as
those
in
the
present
case.
DGT v2019
Dies
ist
besonders
dann
geboten,
wenn
—
wie
im
vorliegenden
Fall
—
die
an
der
Zuwiderhandlung
beteiligten
Unternehmen
sehr
unterschiedliche
Stellungen
auf
dem
Markt
einnehmen.
This
exercise
is
particularly
necessary
where,
as
in
this
case,
there
is
considerable
disparity
in
the
market
size
of
the
undertakings
participating
in
the
infringement.
DGT v2019