Translation of "Wie im vorliegenden fall" in English

Am wenigstens gilt dies, wie im vorliegenden Fall, für militärische Fragen.
It falls within the Community's competence least of all when military matters are involved, as in the present case.
Europarl v8

Untersuchungen wie im vorliegenden Fall gehören zu den üblichen Aufgaben des OLAF.
Investigations of the present kind are a normal part of OLAF’s mission.
TildeMODEL v2018

Das Schuhband 3 kann wie im vorliegenden Fall aus einem Stück bestehen.
The shoelace 3 may be a single-piece shoelace, as in the present case.
EuroPat v2

Daran fehlte es - wie ausgeführt im vorliegenden Fall.
This, as has been explained, was not true in the present case.
ParaCrawl v7.1

Kosteneinsparungen wie im vorliegenden Fall von Dänemark beschrieben stellen nicht an sich Umstrukturierungskosten dar.
Cost savings as described by Denmark in the present case do not, in themselves, represent a restructuring cost.
DGT v2019

Es sei möglich,dass der Rat dort einfach das gleiche Argumentvorbringe wie im vorliegenden Fall.
It was possible that the Council was simply making the same argument there thatit had made in the present case.
EUbookshop v2

Wie genau im vorliegenden Fall die formalisierte Beschreibung strukturiert ist, ist grundsätzlich sekundär.
As to how in the present case, the formalised description is structured, is basically of secondary importance.
EuroPat v2

Die Kolbenbasis 20 muss, so wie im vorliegenden Fall, keine kreiszylindrische Form aufweisen.
Like in the present case, the piston base 20 does not need to have any circular cylindrical shape.
EuroPat v2

Die Fläche kann eben sein oder wie im vorliegenden Fall bevorzugt die Mantelfläche eines Kreiszylinders sein.
The surface can be flat or, as in the present case, it can preferably be the surface shell of a circular cylinder.
EuroPat v2

Europäische Nachanmeldungen werden meist - wie auch im vorliegenden Fall - am Ende des Prioritätsjahrs eingereicht.
European applications filed subsequent to national applications are generally filed at the end of the priority year - as in the present case.
ParaCrawl v7.1

Nicht nachprüfbare Behauptungen oder bloße Verweise auf Patentdokumente wie im vorliegenden Fall reichten hierzu nicht aus.
Unsubstantiated assertions or a mere reference to patent documents as in the present case were not enough.
ParaCrawl v7.1

Unsere Einmütigkeit wird den Verantwortlichen in dieser Angelegenheit zeigen, daß ein solch rücksichtsloses Verhalten wie im vorliegenden Fall nicht akzeptabel ist.
The united response that we have here will do much to indicate to all those who have responsibility in this matter that it is not acceptable to act in an irresponsible fashion such as we have seen in this case.
Europarl v8

Es ist mitunter übertrieben, wie sehr wir im Zusammenhang mit vagen Begriffen wie "Geist von..." , im vorliegenden Fall "Geist von Oslo" , in Einzelheiten zu gehen versuchen.
It is sometimes extravagant to see with what luxurious detail we try to surround vague notions such as "the spirit of...' , in this case "the spirit of Oslo' .
Europarl v8

Frau Präsidentin, jedesmal, wenn von Maßnahmen wie im vorliegenden Fall gesprochen wird, müssen wir daran zurückdenken, daß alles damit begonnen hatte, daß seinerzeit, als es um das Jugoslawien-Problem ging, einige Mitgliedstaaten aus der Verantwortung flüchteten.
Madam President, each time initiatives such as this are on the agenda, we are reminded of the fact that it all started with a flight from responsibility by certain Member States at the time the issue of Yugoslavia was on the agenda.
Europarl v8

Wenn wir es mit Opfern wie im vorliegenden Fall zu tun haben, dann ist es naheliegend, Elemente so zu charakterisieren, wie es der Fragesteller gerade getan hat, auf beiden Seiten des Konflikts.
When we are confronted with suffering of this nature and with victims in the numbers we are seeing here, there are obviously factors on both sides of the conflict which may be characterised in the way the questioner has just done.
Europarl v8

Ein solcher Verzicht würde nur dann eine staatliche Beihilfe darstellen, wenn die Aktiva nicht mit den alten Verbindlichkeiten belastet würden (oder wenn die Aktiva auf den Beihilfeempfänger übergehen, wenn, wie im vorliegenden Fall, ein neues Unternehmen gegründet wird).
Indeed, such a waiver would only constitute payment of State aid if the beneficiary accordingly kept at his disposal assets freed of financial liabilities (or received these assets if a new company were created as in the current case).
DGT v2019

Darüber hinaus ist es bei einer unabsichtlichen Unterlassung der Erklärung von geringen Beträgen wie im vorliegenden Fall durchaus üblich, diese ausschließlich im Rahmen von Verwaltungsverfahren zu behandeln.
Moreover, it is fairly common for accidental failure to declare small sums, as in this case, to generally be treated exclusively within the scope of administrative proceedings.
Europarl v8

Andernfalls stützt sich der Schlußbericht eines derartigen Ausschusses auf eine unvollständige Untersuchungsarbeit, wobei - wie im vorliegenden Fall -die ausgezeichnete Arbeit der Kollegen, die am Ausschuß mitwirkten, durch Faktoren geschmälert wird, über die sie keine Kontrolle haben.
Otherwise, the final report of such committees will be based on incomplete investigation and, as in this case, the excellent work undertaken by colleagues sitting on these committees will be devalued by factors beyond their control.
Europarl v8

Ich appelliere daher an die zukünftigen Berichterstatter, die Meinung der anderen Ausschußmitglieder schon frühzeitig im Berichtsentwurf zu berücksichtigen, damit es im Ausschuß nicht wieder zu 420 Änderungsanträgen kommt wie im vorliegenden Fall.
I would therefore call on future rapporteurs to take account of the opinions of other committee members at an early stage in the reporting procedure, so that we do not have 420 amendments in committee as happened in this case.
Europarl v8

Es nützt nichts, daß man feststellt, daß man richtig gehandelt hat, daß man Fortschritte gemacht hat, daß endlich der Rat und das Parlament bereit sind, gemeinsam weiterzugehen, gemeinsam in die gleiche Richtung weiterzugehen, wenn es, wie im vorliegenden Fall, so viele Rechtsakte auf Gemeinschaftsebene, auf Europaratsebene, auf UNO-Ebene gibt, die von den Mitgliedstaaten wohl angenommen und ratifiziert worden sind, deren Umsetzung und deren Einführung in den verschiedenen Mitgliedstaaten, gemäß den unterzeichneten Verpflichtungen, immer noch auf sich warten läßt.
Finally, Mr President, ladies and gentlemen, it is no use recording that we have done well and made progress, and that the Council and the Parliament are finally prepared to move forward together down the same road, while there are as many legal instruments as there are at Community level, at Council of Europe level, and at the UN level, which have been completely accepted and ratified by the Member States, but whose qualitative evaluation and implementation in the different Member States in accordance with the agreements undertaken is always shelved.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit möchte ich unsere Kolleginnen und Kollegen darauf aufmerksam machen, wie problematisch die allzu häufige Anwendung dieses Dringlichkeitsverfahrens hinsichtlich der Glaubwürdigkeit unseres Parlaments sein kann, vor allem, wenn es, wie im vorliegenden Fall, darum geht, einen Text zu prüfen, der von einer externen Stelle ausgearbeitet wurde.
I would like to take this opportunity to draw your attention to the risk to the credibility of this Parliament resulting from the excessive use of this urgent procedure, especially when, as in this case, we are examining a text drawn up by an external body.
Europarl v8

Bei der Drogendebatte verzichten nämlich die meisten von Ihnen darauf, wie eine Regierungsperson zu handeln, die angesichts eines Problems versucht, es zu lösen, und wenn die Lösung, wie im vorliegenden Fall, keine positiven Wirkungen zeitigt oder kontraproduktiv ist, eben ihre Politik ändert.
Indeed, when drugs are under discussion, the vast majority of you renounce your role as a government Member who, when faced with a problem, takes a lead on the issue and tries to resolve it, and, if the solution does not provide positive results or is counterproductive, as in this case, adopts a different policy.
Europarl v8

Besonders genau muss daher auf die Begrenzung der beihilfefähigen Kosten geachtet werden, wenn eine Luftverkehrsverbindung Gerona wie im vorliegenden Fall mit einem großen Flughafen wie Madrid verbindet.
Specific attention should therefore be paid to limiting eligible costs when an airline links Gerona (in this case) with a major airport such as Madrid.
DGT v2019

In dieser Hinsicht ist es oft von Nöten, strikte Maßnahmen zu ergreifen, wie im vorliegenden Fall das Einfrieren von Konten und Geldmittelbewegungen.
In this endeavour, it is often necessary to take strict measures, such as, in the present case, freezing bank accounts and movements of funds.
Europarl v8

Die Umstellung von einer Verkehrsart auf eine einer andere wie im vorliegenden Fall gilt als Koordinierung im Sinne von Artikel 73 EG-Vertrag.
Shifting transport from one mode to another, as in the case at hand, is considered to be a coordination activity in the meaning of Article 73.
DGT v2019

Es ist angemessen, insbesondere dann auf diese Weise zu verfahren, wenn die Unternehmen, die den Verstoß begangen haben, wie im vorliegenden Fall, erhebliche Größenunterschiede aufweisen.
This is particularly necessary where, as in the present case, there is considerable disparity between the sizes of the undertakings which participated in the infringement.
DGT v2019

Deshalb ist es wie im vorliegenden Fall nur gerecht, wirtschaftliche Nachteile auszugleichen und es leistungsfähigen Unternehmen zu ermöglichen, sich auf dem Markt zu halten und ihre Mitarbeiterzahlen beizubehalten, wie zum Beispiel in Sulcis, wo 500 Familien arbeitslos geworden wären, ihr Einkommen verloren hätten und ihrer Würde beraubt worden wären.
It is therefore fair, as in this instance, to correct situations of economic disadvantage and allow productive businesses to remain on the market and maintain employment levels, as in Sulcis for example, where 500 families would have found themselves without work, without income and without dignity.
Europarl v8

Meinem Verständnis nach erstreckt er sich nicht auf Situationen, in denen wir es wie im vorliegenden Fall mit einem harmonisierten Markt zu tun haben.
It does not provide, as I understand it, for a situation where there is a harmonised market as there is in this instance.
Europarl v8

Es kann daher als selektiv betrachtet werden, zumindest unter Umständen, wie sie im vorliegenden Fall gegeben sind.
It may therefore be considered as selective at least in circumstances such as those in the present case.
DGT v2019

Dies ist besonders dann geboten, wenn — wie im vorliegenden Fall — die an der Zuwiderhandlung beteiligten Unternehmen sehr unterschiedliche Stellungen auf dem Markt einnehmen.
This exercise is particularly necessary where, as in this case, there is considerable disparity in the market size of the undertakings participating in the infringement.
DGT v2019