Translation of "Wie ich weiß" in English
Wie
gewöhnlich,
weiß
ich
nicht,
worüber
Sie
sprechen.
As
usual,
I
have
no
idea
what
you
are
talking
about.
Europarl v8
Diese
Besorgnis
wird,
wie
ich
weiß,
von
sämtlichen
EU-Mitgliedstaaten
geteilt.
I
know
that
concern
is
shared
by
all
the
European
Union
Member
States.
Europarl v8
Ich
predige
hier
jedoch,
wie
ich
weiß,
vor
überzeugten
Menschen.
But
I
know
that
I
am
preaching
to
the
converted
here.
Europarl v8
Wie
ich
weiß,
ist
diese
Frage
für
viele
Abgeordnete
von
großem
Interesse.
I
know
that
this
issue
is
one
that
is
of
great
interest
to
many
Members.
Europarl v8
Wie
ich
weiß,
ist
die
Türkei
gerade
dabei.
I
know
that
Turkey
is
in
the
process
of
doing
just
that.
Europarl v8
Auch
darin
stimme
ich,
wie
ich
weiß,
mit
Herrn
Christensen
überein.
That
is
something
I
also
know
we
agree
with
Mr Christensen
about.
Europarl v8
Dagegen
haben
einige,
wie
ich
weiß,
Einwände
erhoben.
I
happen
to
know
that
there
are
a
few
that
have
objected
to
this.
Europarl v8
Wie
ich
weiß,
haben
einige
Kolleginnen
und
Kollegen
eine
gesonderte
Abstimmung
verlangt.
I
know
that
some
fellow
Members
have
requested
a
separate
vote.
Europarl v8
Einige
Fluggesellschaften
haben,
wie
ich
weiß,
nach
wie
vor
gewisse
Einwände.
I
know
that
certain
airlines
continue
to
have
some
objections.
Europarl v8
Wie
ich
weiß,
gibt
es
viel
Übereinstimmung
zwischen
Parlament
und
Kommission.
I
know
that
there
is
much
common
ground
between
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Wie
ich
weiß,
sind
die
Mittel
dafür
erheblich
gekürzt
worden.
I
know
that
resources
have
been
cut
considerably
in
this
respect.
Europarl v8
Aber
Sie
arbeiten
auch
morgen
noch,
wie
ich
weiß.
But
I
know
you
will
still
have
your
work
cut
out
tomorrow.
Europarl v8
Wie
weiß
ich,
ob
ich
meine
volle
Dosis
injiziert
habe?
How
do
I
know
if
I
injected
my
full
dose?
ELRC_2682 v1
Wie
weiß
ich,
dass
das
Arzneimittel
vollständig
gemischt
ist?
How
do
I
know
if
the
medicine
is
fully
mixed?
ELRC_2682 v1
Wie
weiß
ich
also,
was
gerade
dran
ist?
So
now,
how
do
I
know
what's
going
on
here?
TED2013 v1.1
Doch
wie
—
das
weiß
ich
nicht.
But
I
don't
know
how
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
wie
ich
weiß,
dass
Sie
als
Widerständler
Abelard
heißen.
The
same
way
that
I
know
your
code
name
in
the
French
Resistance
is
"Abelard."
OpenSubtitles v2018
Wie
weiß
ich,
dass
es
die
echte
Karte
ist?
How
do
I
know
it's
the
real
map?
OpenSubtitles v2018
Wie
lange,
weiß
ich
nicht,
aber
es
wird
ihm
wieder
einfallen.
Given
time,
and
if
he
concentrates
hard
enough,
he
will
remember.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
gesagt,
ich
weiß
Mut
zu
schätzen.
But
as
I
say,
I
credit
courage.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
sie
arbeiten,
ich
weiß,
wie
sie
denken.
I
know
the
way
they
work,
I
know
the
way
they
think.
OpenSubtitles v2018
Wer
so
lange
verheiratet
war
wie
ich,
weiß
das
zu
schätzen.
When
you've
been
married
as
long
as
I,
you'll
appreciate
it,
too.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
ich
weiß,
wann
ein
Vater
uneinsichtig
ist!
And
how
I
know
when
a
father
is
unreasonable!
OpenSubtitles v2018
Wie
weiß
ich,
dass
du
kein
Mörder
bist?
How
do
I
know
you
aren't
a
murderer?
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
weiß
ich
dann,
ob
sie
reif
sind?
I
had
a
real
good
time.
-
I'm
glad
you
could
come.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
ich
bleibe,
weiß
ich
nicht.
I
am
not
certain
how
long
l
will
wish
to
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
wie,
aber
ich
weiß
es.
I
don't
know
why
or
how,
but
you
did.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
es
mache,
weiß
ich
nicht,
ich
werde
improvisieren.
I'm
not
sure
how
to
proceed,
but
I'll
do
whatever's
necessary,
sir.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
sagte,
man
weiß
gern
alles.
As
I
said,
one
likes
to
know
everything.
OpenSubtitles v2018
F.
Wie
weiß
ich,
ob
ich
die
komplette
Dosis
injiziert
habe?
Q.
How
do
I
know
I
received
my
full
dose?
TildeMODEL v2018