Translation of "Wie gut es gelingt" in English

Wie gut gelingt es Ihrem Unternehmen, Produktivität und Umweltfreundlichkeit miteinander zu vereinbaren?
How well does your company combine productivity and eco-friendliness?
ParaCrawl v7.1

Wie gut gelingt es, die Unternehmensbotschaften über die Website zu verbreiten?
How effectively are corporate messages being spread via the website?
ParaCrawl v7.1

Unser Klima und mit ihm unsere Zukunft hängen davon ab, wie gut es uns gelingt, das ursprüngliche Ausmaß dieser Leben spendenden Regenwälder in Brasilien, Kolumbien, Ecuador, Venezuela und anderen südamerikanischen Ländern mit ihrer biologischen Vielfalt und ihrem Reichtum an Fauna und Flora zu erhalten.
Our climate and with it our future depends on how well we retain the original extent of these life-giving rain forests in Brazil, Columbia, Ecuador, Venezuela and other South American countries, along with their biodiversity and richness of fauna and flora.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit verdienen jedoch die negativen Auswirkungen, die eine gemeinsame konsolidierte Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage (GKKB) auf kleine Länder wie Irland haben könnte, deren Wohlstand und Beschäftigungsniveau in starkem Maße davon abhängen, wie gut es ihnen gelingt, ausländische Investoren ins Land zu holen.
However particular attention needs to be given to the negative impact that a CCCTB could have on small countries such as Ireland, whose prosperity and employment levels depend to a large extent on its capacity to attract foreign investment.
Europarl v8

Die Auswirkungen auf den Haushalt nationaler Behörden richten sich danach, wie gut es ihnen gelingt, die Fristen einzuhalten.
Budgetary impact for national authorities depends on their capacity to comply with the time-limits.
TildeMODEL v2018

In welchem Maße die Handelsliberalisierung und die multilateralen Regeln zur sozialen Entwicklung einschließlich der Achtung der Arbeitnehmerrechte beitragen können, hängt, sehr vereinfacht gesagt, davon ab, wie gut es uns gelingt, auf die eben angesprochenen Aspekte der Entwicklung und des Regierens einzugehen.
The contribution of trade liberalisation and multilateral rules to social development, including the respect of workers' rights, is very simply put a function of how well we manage the aspects of development and governance that I have outlined.
TildeMODEL v2018

Wie wirkungsvoll die EU-Politik im Bereich Wettbewerbsfähigkeit ist, hängt zum Teil davon ab, wie gut es ihr gelingt, weltpolitisches Handeln zu verbessern.
The effectiveness of EU policies on competitiveness depends partly on success in improving global governance.
TildeMODEL v2018

Und schließlich geht es bei der Evaluierung der Ausbildungsförderungspolitik in den einzelnen Staaten insbesondere darum, wie gut es gelingt, die Ungleichheit der Zugangschancen zur Hochschulausbildung zu verringern.
Finally, a central prominent feature of evaluation in the various national contexts with a view to assessing the results of policies for financial support, is the question of their effectiveness in reducing inequalities in access to higher education.
EUbookshop v2

Die Qualität eines Gradiometers hängt entscheidend davon ab, wie gut es gelingt, es gegenüber unerwünschten Feldkomponenten oder Gradienten unempfindlich zu machen.
The quality of a gradiometer essentially depends on the extent to which it can be made insensitive to undesirable field components or gradients.
EuroPat v2

Der Wirkungsgrad einer Peltonturbine hängt erheblich davon ab, wie gut es gelingt vagabundierendes Spritzwasser vom Turbinenrad und den Bechern fernzuhalten.
As is known, the efficiency of a Pelton turbine is closely dependent on the success of keeping vagrant spray water away from the turbine wheel and the buckets.
EuroPat v2

Insgesamt gesehen wird es entscheidend darauf ankommen, wie gut es den Mitgliedstaaten gelingt, die strategischen Ambitionen, die sie in ihren NAP (Eingliederung) formuliert haben, in konkrete Aktionen zur Verbesserung der Lebensbedingungen der sozial Schwächsten umzusetzen.
To ensure progress on these policy priorities and towards the overall objectives, it will be essential to strengthen the evaluation procedures by further developing indicators and other monitoring mechanisms at the national and EU levels.
EUbookshop v2

Jedoch erweist sich die Leistungsfähigkeit eines entwickelten Wirtschaftssystems insbesondere auch darin, wie gut es gelingt, neue Märkte zu öffnen.
Nevertheless, the efficiency of a developed economic system is also demonstrated, in particular, by its ability to open up new markets.
TildeMODEL v2018

Der Preis der Medikamente richtet sich in Wirklichkeit danach, was die Gesellschaft zu zahlen bereit ist und wie gut es einem Unternehmen gelingt, den Wettbewerb zu unterbinden (Preisabsprachen etc.).
In reality, the price of medications is determined by what society is willing to pay but also how good the companies are at keeping competition at bay (p.
ParaCrawl v7.1

Dieser zentrale Faktor hat einen wesentlichen Einfluss darauf, wie gut es Ihnen gelingt, Ihren individuellen Weg zu verfolgen und sich im Leben zu behaupten.
This aspect of your makeup has an important influence on how well you succeed on both your individual path and in asserting yourself in life.
ParaCrawl v7.1

Die Homogenität der Verteilung der Metallkomponenten im Kristallgitter des Aktivmaterials hängt wesentlich davon ab, wie gut es gelingt, bereits in der zu glühenden Mischung eine homogene Verteilung der Bestandteile zu erreichen.
The homogeneity of the distribution of the metal components in the crystal lattice of the active material depends considerably on how successfully a homogeneous distribution of the constituents is to be already achieved in the mixture to be calcined.
EuroPat v2

Die Frage wie die Balance zwischen Veränderung und Bewahren jeweils passend gefunden werden kann, beschäftigt mich dabei besonders: wie gut gelingt es einen inspirierenden und produktiven Zugang zu Neuerungen zu finden, was muss aber auch bleiben, um die notwendige Stabilität im Veränderungsprozess zu gewährleisten.
I am especially interested in the question how we can find the balance between change and preservation: how can we find an inspirational and productive access to innovations, what must be preserved in order to guarantee the necessary stability in change processes.
CCAligned v1

Der Zusammenhalt in der Gesellschaft hängt ganz wesentlich davon ab, ob und wie gut es gelingt, Menschen aller Generationen in Wandlungsprozessen mitzunehmen.
Cohesion in society depends to a large extent on whether and how well people of all generations are able to participate in change processes.
ParaCrawl v7.1

Wie gut gelingt es ihnen, mit ihrer eigenen Unsicherheit und mit der Unsicherheit ihrer Mitarbeiter umzugehen?
How well are they able to deal with their own uncertainty and the uncertainty of their employees?
CCAligned v1

Wie gut gelingt es dem Unternehmen Ihrer Meinung nach, mit den neuesten technologischen Entwicklungen Schritt zu halten?
What are your impressions about how the company is adapting to the latest technology trends?
ParaCrawl v7.1

Gewinnen wir die passenden Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, und wie gut gelingt es uns, sie zu halten?
Are we recruiting the right staff and how successful are we in retaining them?
ParaCrawl v7.1

Unser künftiger Erfolg wird in erster Linie davon abhängen, wie gut es uns gelingt, uns hier besser aufzustellen.
Our future success will primarily depend on how well we are able to better position ourselves here.
ParaCrawl v7.1

Für Erfolge bei der Entwicklung des Landes und bei der Bekämpfung der Armut wird es entscheidend sein, wie gut es Laos gelingt, das wirtschaftliche Wachstum mit einer nachhaltigen Nutzung der Umweltressourcen in Einklang zu bringen und zugunsten der armen Bevölkerung auszugestalten.
Progress in developing the country and fighting poverty will essentially depend on how well Laos succeeds in balancing economic growth with the sustainable use of environmental resources and in ensuring that it benefits poor people. Priority areas of German cooperation with Laos
ParaCrawl v7.1

Juryvorsitzender Spinnen, der sich angesichts redundanter Wortmeldungen zuerst seines Rede-Beitrags entschlagen wollte, fügte schließlich noch hinzu: "Die Geschichte steht und fällt damit, wie gut es ihr gelingt, eine historische Entfernung herzustellen.
Jury chairman Spinnen, who initially did not want to say anything given the number of redundant remarks, finally added: “The story stands or falls depending on how successfully it managed to create a historical distance.
ParaCrawl v7.1

Ob und wie gut es dem 2263DX gelingt, in diesen Bereichen mit Leistung zu überzeugen, soll dieser Testbericht zeigen.
This review should show whether and how well the 2263DX manages to convince in these areas with its performance.
ParaCrawl v7.1