Translation of "Wie gut es gelingt" in English
Wie
gut
gelingt
es
Ihrem
Unternehmen,
Produktivität
und
Umweltfreundlichkeit
miteinander
zu
vereinbaren?
How
well
does
your
company
combine
productivity
and
eco-friendliness?
ParaCrawl v7.1
Wie
gut
gelingt
es,
die
Unternehmensbotschaften
über
die
Website
zu
verbreiten?
How
effectively
are
corporate
messages
being
spread
via
the
website?
ParaCrawl v7.1
Unser
Klima
und
mit
ihm
unsere
Zukunft
hängen
davon
ab,
wie
gut
es
uns
gelingt,
das
ursprüngliche
Ausmaß
dieser
Leben
spendenden
Regenwälder
in
Brasilien,
Kolumbien,
Ecuador,
Venezuela
und
anderen
südamerikanischen
Ländern
mit
ihrer
biologischen
Vielfalt
und
ihrem
Reichtum
an
Fauna
und
Flora
zu
erhalten.
Our
climate
and
with
it
our
future
depends
on
how
well
we
retain
the
original
extent
of
these
life-giving
rain
forests
in
Brazil,
Columbia,
Ecuador,
Venezuela
and
other
South
American
countries,
along
with
their
biodiversity
and
richness
of
fauna
and
flora.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
verdienen
jedoch
die
negativen
Auswirkungen,
die
eine
gemeinsame
konsolidierte
Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage
(GKKB)
auf
kleine
Länder
wie
Irland
haben
könnte,
deren
Wohlstand
und
Beschäftigungsniveau
in
starkem
Maße
davon
abhängen,
wie
gut
es
ihnen
gelingt,
ausländische
Investoren
ins
Land
zu
holen.
However
particular
attention
needs
to
be
given
to
the
negative
impact
that
a
CCCTB
could
have
on
small
countries
such
as
Ireland,
whose
prosperity
and
employment
levels
depend
to
a
large
extent
on
its
capacity
to
attract
foreign
investment.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
nationaler
Behörden
richten
sich
danach,
wie
gut
es
ihnen
gelingt,
die
Fristen
einzuhalten.
Budgetary
impact
for
national
authorities
depends
on
their
capacity
to
comply
with
the
time-limits.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Maße
die
Handelsliberalisierung
und
die
multilateralen
Regeln
zur
sozialen
Entwicklung
einschließlich
der
Achtung
der
Arbeitnehmerrechte
beitragen
können,
hängt,
sehr
vereinfacht
gesagt,
davon
ab,
wie
gut
es
uns
gelingt,
auf
die
eben
angesprochenen
Aspekte
der
Entwicklung
und
des
Regierens
einzugehen.
The
contribution
of
trade
liberalisation
and
multilateral
rules
to
social
development,
including
the
respect
of
workers'
rights,
is
very
simply
put
a
function
of
how
well
we
manage
the
aspects
of
development
and
governance
that
I
have
outlined.
TildeMODEL v2018
Wie
wirkungsvoll
die
EU-Politik
im
Bereich
Wettbewerbsfähigkeit
ist,
hängt
zum
Teil
davon
ab,
wie
gut
es
ihr
gelingt,
weltpolitisches
Handeln
zu
verbessern.
The
effectiveness
of
EU
policies
on
competitiveness
depends
partly
on
success
in
improving
global
governance.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
geht
es
bei
der
Evaluierung
der
Ausbildungsförderungspolitik
in
den
einzelnen
Staaten
insbesondere
darum,
wie
gut
es
gelingt,
die
Ungleichheit
der
Zugangschancen
zur
Hochschulausbildung
zu
verringern.
Finally,
a
central
prominent
feature
of
evaluation
in
the
various
national
contexts
with
a
view
to
assessing
the
results
of
policies
for
financial
support,
is
the
question
of
their
effectiveness
in
reducing
inequalities
in
access
to
higher
education.
EUbookshop v2
Die
Qualität
eines
Gradiometers
hängt
entscheidend
davon
ab,
wie
gut
es
gelingt,
es
gegenüber
unerwünschten
Feldkomponenten
oder
Gradienten
unempfindlich
zu
machen.
The
quality
of
a
gradiometer
essentially
depends
on
the
extent
to
which
it
can
be
made
insensitive
to
undesirable
field
components
or
gradients.
EuroPat v2
Der
Wirkungsgrad
einer
Peltonturbine
hängt
erheblich
davon
ab,
wie
gut
es
gelingt
vagabundierendes
Spritzwasser
vom
Turbinenrad
und
den
Bechern
fernzuhalten.
As
is
known,
the
efficiency
of
a
Pelton
turbine
is
closely
dependent
on
the
success
of
keeping
vagrant
spray
water
away
from
the
turbine
wheel
and
the
buckets.
EuroPat v2
Insgesamt
gesehen
wird
es
entscheidend
darauf
ankommen,
wie
gut
es
den
Mitgliedstaaten
gelingt,
die
strategischen
Ambitionen,
die
sie
in
ihren
NAP
(Eingliederung)
formuliert
haben,
in
konkrete
Aktionen
zur
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
sozial
Schwächsten
umzusetzen.
To
ensure
progress
on
these
policy
priorities
and
towards
the
overall
objectives,
it
will
be
essential
to
strengthen
the
evaluation
procedures
by
further
developing
indicators
and
other
monitoring
mechanisms
at
the
national
and
EU
levels.
EUbookshop v2
Jedoch
erweist
sich
die
Leistungsfähigkeit
eines
entwickelten
Wirtschaftssystems
insbesondere
auch
darin,
wie
gut
es
gelingt,
neue
Märkte
zu
öffnen.
Nevertheless,
the
efficiency
of
a
developed
economic
system
is
also
demonstrated,
in
particular,
by
its
ability
to
open
up
new
markets.
TildeMODEL v2018
Der
Preis
der
Medikamente
richtet
sich
in
Wirklichkeit
danach,
was
die
Gesellschaft
zu
zahlen
bereit
ist
und
wie
gut
es
einem
Unternehmen
gelingt,
den
Wettbewerb
zu
unterbinden
(Preisabsprachen
etc.).
In
reality,
the
price
of
medications
is
determined
by
what
society
is
willing
to
pay
but
also
how
good
the
companies
are
at
keeping
competition
at
bay
(p.
ParaCrawl v7.1
Dieser
zentrale
Faktor
hat
einen
wesentlichen
Einfluss
darauf,
wie
gut
es
Ihnen
gelingt,
Ihren
individuellen
Weg
zu
verfolgen
und
sich
im
Leben
zu
behaupten.
This
aspect
of
your
makeup
has
an
important
influence
on
how
well
you
succeed
on
both
your
individual
path
and
in
asserting
yourself
in
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Homogenität
der
Verteilung
der
Metallkomponenten
im
Kristallgitter
des
Aktivmaterials
hängt
wesentlich
davon
ab,
wie
gut
es
gelingt,
bereits
in
der
zu
glühenden
Mischung
eine
homogene
Verteilung
der
Bestandteile
zu
erreichen.
The
homogeneity
of
the
distribution
of
the
metal
components
in
the
crystal
lattice
of
the
active
material
depends
considerably
on
how
successfully
a
homogeneous
distribution
of
the
constituents
is
to
be
already
achieved
in
the
mixture
to
be
calcined.
EuroPat v2
Die
Frage
wie
die
Balance
zwischen
Veränderung
und
Bewahren
jeweils
passend
gefunden
werden
kann,
beschäftigt
mich
dabei
besonders:
wie
gut
gelingt
es
einen
inspirierenden
und
produktiven
Zugang
zu
Neuerungen
zu
finden,
was
muss
aber
auch
bleiben,
um
die
notwendige
Stabilität
im
Veränderungsprozess
zu
gewährleisten.
I
am
especially
interested
in
the
question
how
we
can
find
the
balance
between
change
and
preservation:
how
can
we
find
an
inspirational
and
productive
access
to
innovations,
what
must
be
preserved
in
order
to
guarantee
the
necessary
stability
in
change
processes.
CCAligned v1
Der
Zusammenhalt
in
der
Gesellschaft
hängt
ganz
wesentlich
davon
ab,
ob
und
wie
gut
es
gelingt,
Menschen
aller
Generationen
in
Wandlungsprozessen
mitzunehmen.
Cohesion
in
society
depends
to
a
large
extent
on
whether
and
how
well
people
of
all
generations
are
able
to
participate
in
change
processes.
ParaCrawl v7.1
Wie
gut
gelingt
es
ihnen,
mit
ihrer
eigenen
Unsicherheit
und
mit
der
Unsicherheit
ihrer
Mitarbeiter
umzugehen?
How
well
are
they
able
to
deal
with
their
own
uncertainty
and
the
uncertainty
of
their
employees?
CCAligned v1
Wie
gut
gelingt
es
dem
Unternehmen
Ihrer
Meinung
nach,
mit
den
neuesten
technologischen
Entwicklungen
Schritt
zu
halten?
What
are
your
impressions
about
how
the
company
is
adapting
to
the
latest
technology
trends?
ParaCrawl v7.1
Gewinnen
wir
die
passenden
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter,
und
wie
gut
gelingt
es
uns,
sie
zu
halten?
Are
we
recruiting
the
right
staff
and
how
successful
are
we
in
retaining
them?
ParaCrawl v7.1
Unser
künftiger
Erfolg
wird
in
erster
Linie
davon
abhängen,
wie
gut
es
uns
gelingt,
uns
hier
besser
aufzustellen.
Our
future
success
will
primarily
depend
on
how
well
we
are
able
to
better
position
ourselves
here.
ParaCrawl v7.1
Für
Erfolge
bei
der
Entwicklung
des
Landes
und
bei
der
Bekämpfung
der
Armut
wird
es
entscheidend
sein,
wie
gut
es
Laos
gelingt,
das
wirtschaftliche
Wachstum
mit
einer
nachhaltigen
Nutzung
der
Umweltressourcen
in
Einklang
zu
bringen
und
zugunsten
der
armen
Bevölkerung
auszugestalten.
Progress
in
developing
the
country
and
fighting
poverty
will
essentially
depend
on
how
well
Laos
succeeds
in
balancing
economic
growth
with
the
sustainable
use
of
environmental
resources
and
in
ensuring
that
it
benefits
poor
people.
Priority
areas
of
German
cooperation
with
Laos
ParaCrawl v7.1
Juryvorsitzender
Spinnen,
der
sich
angesichts
redundanter
Wortmeldungen
zuerst
seines
Rede-Beitrags
entschlagen
wollte,
fügte
schließlich
noch
hinzu:
"Die
Geschichte
steht
und
fällt
damit,
wie
gut
es
ihr
gelingt,
eine
historische
Entfernung
herzustellen.
Jury
chairman
Spinnen,
who
initially
did
not
want
to
say
anything
given
the
number
of
redundant
remarks,
finally
added:
“The
story
stands
or
falls
depending
on
how
successfully
it
managed
to
create
a
historical
distance.
ParaCrawl v7.1
Ob
und
wie
gut
es
dem
2263DX
gelingt,
in
diesen
Bereichen
mit
Leistung
zu
überzeugen,
soll
dieser
Testbericht
zeigen.
This
review
should
show
whether
and
how
well
the
2263DX
manages
to
convince
in
these
areas
with
its
performance.
ParaCrawl v7.1