Translation of "So gut wie es geht" in English
Ich
sagte
Ihnen
doch,
das
ist
so
gut,
wie
es
geht.
I
told
you,
this
is
as
good
as
it
gets.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
ist
so
gut
verborgen
wie
es
nur
geht.
That
thing
is
as
buried
as
it's
ever
going
to
be.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
einander
so
gut
kennen,
wie
es
nur
geht.
We
will
know
each
other
as
well
as
anyone
ever
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
es
war
so
gut,
wie
es
geht.
It's
as
good
as
we'll
get.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
gut,
wie
es
geht.
That's
as
good
as
it
gets.
OpenSubtitles v2018
Fühlt
euch
so
gut
wie
es
geht
hier
zu
Hause.
Make
yourselves
at
home
as
best
you
can.
OpenSubtitles v2018
Man
übernimmt
Probleme
und
nutzt
alle
Mittel,
so
gut
wie
es
geht.
You
inherit
problems
and
you
use
the
resources
at
hand
to
do
what
you
can.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
so
gut
kämpfen,
wie
es
geht.
Then
we
will
have
to
fight
as
best
we
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
kannte
ihn
wohl
so
gut,
wie
es
kaum
besser
geht.
I
guess
I
knew
him
as
well
as
any
man
could
know
another.
OpenSubtitles v2018
So
gut
wie
geht
es
am
Strand
von
Cabarete!
As
Good
as
it
Gets
on
Cabarete
Beach!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ungefähr
so
gut
wie
es
geht,
um
zu
bekommen.
This
is
about
as
good
as
it
is
going
to
get.
ParaCrawl v7.1
Der
Morgen
war
so
gut
wie
es
geht.
The
morning
was
as
good
as
it
gets.
ParaCrawl v7.1
Sei
so
clever
und
gut,
wie
es
geht.
Be
as
smart
and
as
good
as
you
can
be.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
wird
die
Präsidentschaft
dies
während
ihrer
sechsmonatigen
Amtszeit
so
gut
wie
es
geht
weiterführen.
Certainly
this
is
something
which
we
as
a
presidency
will
try
to
advance
as
best
we
can
during
our
six
months
in
office.
Europarl v8
Na
ja,
so
gut
wie
es
eben
geht,
wenn
man
einsam
ist.
As
well
as
possible
when
a
fella's
hot
and
sticky
and
tired...
-
...
and
most
of
all,
lonesome.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
nervös
und
will,
dass
wir
so
gut
vorbereitet
sind
wie
es
geht.
And
I'm
a
little
nervous,
and
I
just
want
to
make
sure
we're
as
prepared
as
possible.
Oh...
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Grippe
und
Salmonellen-Krankheit
so
gut
wie
es
irgend
geht
mit
einbeziehen
und
verhindern.
We
must
expect
and
prevent
as
much
Flu
and
Salmonella
illness
as
possible.
ParaCrawl v7.1
The
Mamas
italienische
Küche
Vono
und
Grappa
wirklich
so
gut,
wie
es
nur
geht.
The
Mamas
Italian
food
Vono
and
grappa
truly
as
good
as
it
gets.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen,
so
gut
wie
es
geht,
ein
zweisprachiges
Programm
zu
gestalten.
We
are
trying
to
create
as
much
of
a
bilingual
program
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Flug
Saison
hat
angefangen
und
die
Thermik
ist
so
gut
wie
es
geht.
A
new
flying
season
is
starting
and
the
thermals
are
as
good
as
they
get.
CCAligned v1
Machen
Sie
es
so
gut
wie
es
geht
und
die
Besitzer
werden
sich
freuen.
Do
it
well
and
the
owner
of
the
object
will
be
happy.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
dass
jeder
von
uns
so
gut
aussieht
wie
es
nur
geht.
Now
is
the
time
for
everyone
of
us
to
look
his
best.
OpenSubtitles v2018
Es
stehen
über
200
Leute
unter
meinem
Befehl,
und
ich
habe
vor,
sie
alle
dafür
einzusetzen,...
euch
so
gut
wie
es
geht
außer
Gefecht
zu
setzen.
I
got
over
200
sworn
personnel,
and
I
plan
to
free
up
every
one
of
them...
to
knock
every
one
of
y'all
down
they
can.
OpenSubtitles v2018
Wir
kochen
6
Stunden
und
wir
müssen
die
Temperatur
so
gut
wie
es
geht
bei
85°C
halten.
We
cook
six
hours
and
we
have
to
keep
it
as
close
as
possible
to
85oC.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Gesicht
kann
anders
sein,
aber
Sie
wissen
so
gut
wie
ich,
es
geht
nicht
darum
wie
Sie
aussehen
oder
Ihren
Job
oder
wie
erfolgreich
Sie
sind.
Your
face
may
be
different,
But
you
know
as
well
as
i
do,
It's
not
about
What
you
look
like
Or
your
job
Or
how
successful
you
are.
OpenSubtitles v2018
Seine
Gedichte
sind
gleichzeitig
sehr
gefühlvoll
und
derb,
und
so
gut
wie
nie
geht
es
darin
um
Politik.
His
poems
are
very
lyrical
and
rustic
and
they
are
almost
never
about
politics.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auch
darauf,
uns
selbst
mal
wieder
zu
fordern
und
wir
wollen
die
TUM
natürlich
so
gut
repräsentieren,
wie
es
nur
geht.
We're
also
looking
forward
to
challenging
ourselves
again,
and
we
want
to
represent
TUM
as
well
as
we
can.
ParaCrawl v7.1