Translation of "Wie geschehen" in English
Wie
kann
das
geschehen,
ohne
daß
die
Sicherheitsstandards
darunter
leiden?
How
can
that
be
done
without
affecting
safety
levels?
Europarl v8
Bei
den
Tiertransporten
geschehen,
wie
hier
mehrfach
festgestellt
wurde,
schreckliche
Grausamkeiten.
The
transport
of
animals
is
dreadfully
cruel,
as
has
been
mentioned
here
several
times.
Europarl v8
Darüber,
wie
das
geschehen
soll,
scheiden
sich
im
Augenblick
die
Geister.
How
to
achieve
this
is
currently
a
controversial
issue.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dies
wird
so
bald
wie
möglich
geschehen.
I
hope
this
will
happen
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dies
wird
so
bald
wie
möglich
geschehen.
We
hope
that
this
will
happen
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
dass
dies
so
schnell
wie
möglich
geschehen
wird.
I
do
believe,
however,
that
this
will
happen
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Wie
das
geschehen
soll,
muß
im
einzelnen
definiert
werden.
The
details
of
how
this
should
be
done
remain
to
be
defined.
Europarl v8
Wir
haben
keine
konkreten
Schritte
unternommen,
wie
das
geschehen
soll.
No
definite
action
has
been
taken
to
make
that
happen.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
deutlicher
sagen,
wie
das
geschehen
soll.
However
we
must
be
clearer
and
talk
about
how
this
is
to
be
achieved.
Europarl v8
Die
Agentur
sollte
sich
dazu
äußern,
wie
das
geschehen
soll.
The
agency
must
have
its
say
about
how
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Das
wird
auch
geschehen,
wie
auf
einer
Website
zu
lesen
ist.
This
is
what
will
be
done,
as
is
evident
from
a
website.
Europarl v8
Es
stellt
sich
lediglich
die
Frage,
wie
dies
geschehen
soll.
The
only
question
is
how
it
should
be
done.
Europarl v8
Selbstverständlich
erhebt
sich
die
Frage,
wie
all
dies
geschehen
konnte.
The
question
naturally
arises
of
how
all
of
this
was
possible.
Europarl v8
Was
ist
geschehen,
und
wie
konnte
es
geschehen?
What
happened?
What
has
come
to
pass?
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
ist
hier
relativ
wenig
geschehen,
wie
wir
alle
wissen.
Relatively
little
happened
here
last
year,
as
we
all
know.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
das
geschehen
soll.
The
question
is
how
we
can
achieve
these
objectives.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
wie
das
geschehen
soll.
The
question
that
arises,
however,
is
that
of
how
this
is
to
take
place.
Europarl v8
Wie
diese
«Verwechslung»
geschehen
konnte,
hat
man
nie
herausgefunden.
How
this
«mix-up»
could
have
occurred
has
never
been
discovered.
Wikipedia v1.0
Sie
wissen
sehr
gut,
wie
es
geschehen
ist.
You
know
very
well
how
it
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Keiner
von
beiden
konnte
bisher
darlegen,
wie
dies
geschehen
soll.
Neither
of
them
have
been
able
to
say
how
this
should
be
done.
News-Commentary v14
Beschleunigung
wichtiger
Projekte
in
Konvergenzregionen
(wie
in
Griechenland
geschehen);
Accelerating
major
projects
in
convergence
regions
(as
has
been
done
in
Greece);
TildeMODEL v2018
In
diesem
Weißbuch
wird
dargestellt,
wie
dies
geschehen
kann.
This
White
Paper
sets
out
how
this
can
be
done.
TildeMODEL v2018
Also
geschah
alles
so,
wie
es
geschehen
sollte.
Well,
so
everything
happened
exactly
the
way
it
was
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
euch
sagen,
wie
es
geschehen
wird?
Do
you
want
me
to
tell
you
how
it
will
be
done?
OpenSubtitles v2018
Es
muss
nicht
geschehen,
wie
es
geschah.
That
means
it
doesn't
have
to
happen
the
way
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
wie
das
geschehen
konnte.
I
don't
understand
how
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Wieso
und
wie
es
geschehen
war,
weiß
ich
heute
noch
nicht.
I
still
don"t
know
why
and
how
it
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nicht
erklären,
wie
das
geschehen
konnte.
I
can't
explain
what
happened.
OpenSubtitles v2018