Translation of "Wie gehts" in English

Wie gehts, mein Mädchen, Wann beginnst du erneut mitzumachen?
When do you begin again?
OpenSubtitles v2018

Ja, ich weiß wer sind, wie gehts ihm?
Yeah. I know who you are. How's he doing?
OpenSubtitles v2018

Weiter gehts, wie viel hab ich?
Go on then, how much have I got?
OpenSubtitles v2018

Wo wir gerade davon reden wie gehts meinem Auto?
Speaking of which, how's my car?
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir, Christopher, wie gehts Joe in letzter Zeit?
Tell me Christopher, how are your doing these days?
OpenSubtitles v2018

Wir sagen: "Hallo, wie gehts?
We say, "Hello, how are you?
TED2020 v1

Mein Name ist Taft, wie gehts?
My name's Taft. How are you?
OpenSubtitles v2018

Wie gehts Ihnen, was machen Sie jetzt?
How are you? What are you doing now?
OpenSubtitles v2018

Wie gehts dir, Santos, fühlst du dich besser?
Feeling better? What do you mean?
OpenSubtitles v2018

Wie gehts dem Arzt, den mein Vater getroffen hat?
Hey, how's that doctor my dad hit?
OpenSubtitles v2018

Hey, hallo Howard, wie gehts Dir mein Nachbar?
"Hey Hello Howard, how ya doin'? "Next door neighbour?"
ParaCrawl v7.1

Superstar Woher kommst du, wie gehts?
Superstar Where you from, how's it going?
ParaCrawl v7.1

Los gehts - wie immer: klicke auf die Fotos um sie zu vergrössern...
Here we go - as usual: click on the photos to enlarge...
CCAligned v1

Los gehts - wie immer: klicke auf die Fotos um sie zu vergrößern...
Here we go - as usual: click on the photos to enlarge...
ParaCrawl v7.1

Wie weit geht die Koordinationsaufgabe dieser Europäischen Union?
How far does the European Union' s coordinating task go?
Europarl v8

Aber wie gesagt, Sicherheit geht auf jeden Fall vor.
As I mentioned, however, security must take precedence.
Europarl v8

Wenn Spielregeln verletzt werden, wie geht man damit um?
What do we do when someone breaks the rules?
Europarl v8

Herr Kommissar, meine Damen und Herren, wie geht es weiter?
Mr Commissioner, ladies and gentlemen, what happens next?
Europarl v8

Wie jeder weiß, geht es um Gesundheit und um Sicherheit.
As everyone knows, it is effectively about health and safety.
Europarl v8

Wie immer geht es hier um eine effektive Überwachung.
As ever, though, this is about effective monitoring.
Europarl v8

Wir konnten ihn nicht besuchen und wissen nicht, wie es ihm geht.
We have not been able to visit him and we do not know how he is.
Europarl v8

Wird er Lotto spielen oder wie geht das?
Is he going to play the lottery or what?
Europarl v8

Wie geht die Kontrolle eigentlich jetzt seit dem 1. Juli vor sich?
How has the monitoring procedure been working since 1 July?
Europarl v8

Wie geht es weiter in den Fragen der Welthandelsorganisation?
How are we to proceed in matters affecting the World Trade Organisation?
Europarl v8

Wie geht es tatsächlich im Energiedialog voran?
What is in fact happening in the energy dialogue?
Europarl v8

Ich möchte Ihnen ein Beispiel geben, wie es nicht geht.
I would like to give you an example of what I consider to be unacceptable.
Europarl v8

Wie geht es nun nach den Wahlen weiter?
But what will happen next, after the elections?
Europarl v8

Das heißt, wir müssen genau darüber reden, wie es weiter geht.
What this means is that we must discuss in precise terms how we go on from here.
Europarl v8

Wie geht es ihm, und wurde sein Fall vom Rat aufgegriffen?
What is happening to him and has that case been raised by the Council?
Europarl v8

Wir vernehmen sie immer dann, wenn es um Rechtsvorschriften wie diese geht.
We hear them every time we have legislation like this.
Europarl v8

Wie ich sagte, geht es jetzt darum, die Überarbeitung durchzuführen.
As I said, it is now important to get the review through.
Europarl v8

Wie geht man eigentlich mit beschlossenen Maßnahmen um?
Once measures are decided upon, what do we do with them?
Europarl v8

Eurostars ist ein gutes Beispiel, wie es doch geht.
Eurostars is a good example of how things work.
Europarl v8

Wie geht es nun mit diesem Bericht weiter?
What is going to happen next with this report?
Europarl v8

Die Nördliche Dimension geht wie auch MEDA die gesamte EU etwas an.
The Northern Dimension, like the MEDA Programme too, is a matter for the whole of the EU.
Europarl v8

Wie geht das mit der Respektierung der religiösen Überzeugungen vieler Europäer zusammen?
How does this fit in with respect for the religious beliefs of many Europeans?
Europarl v8

Wie geht es ihr?« wandte sich Darja Alexandrowna zu ihm.
How is she?' asked Dolly.
Books v1