Translation of "Wie fast immer" in English
Es
läuft
wie
am
Schnürchen
-
fast
immer.
It
runs
like
clockwork
-
almost
always.
ParaCrawl v7.1
Los
ging
es
heute
wie
fast
immer
in
Berlin
Tegel.
It
started
today
as
almost
always
in
Berlin
Tegel.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Referate
haben
wir
wie
(fast)
immer
gefilmt.
As
(almost)
always,
we
made
a
video
recording
of
the
two
presentations.
ParaCrawl v7.1
Wie
fast
immer
ist
die
letzte
Kampfbeschreibung
etwas
kurz.
As
usual
the
last
fight
description
is
a
bit
short.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt,
wie
fast
immer,
nicht
nur
Vorteile.
But
as
always
there
are
not
only
positive
aspects.
ParaCrawl v7.1
Wie
fast
immer,
konnten
wir
weit
entfernt
auch
einige
Löffler
sehen:
Almost
as
usual,
we
could
see,
far
away,
some
white
spoonbills:
ParaCrawl v7.1
Das
11.
deutsche
Biketoberfest
von
Art-Motor
war
fast
wie
immer.....
The
11th
German
Biketoberfest
by
Art-Motor
was
almost
as
always.....
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Version
leiht,
wie
fast
immer,
Siegmar
Schneider
James
Stewart
seine
Stimme.
The
experience
is
not
so
much
like
watching
a
movie,
as
like
...
well,
like
spying
on
your
neighbors.
Wikipedia v1.0
Das
ist
schade,
aber
Versagerkinder,
wie
sie,
enden
fast
immer
schlimm.
That's
too
bad,
but
then
deadbeat
kids
like
her
nearly
always
end
up
badly.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
nach
Enniskillen
passieren
wir
die
-
wie
fast
immer
offene
-
Portora
Schleuse.
On
our
way
to
Enniskillen
we
pass
-
as
it
is
almost
always
open
-
Portora
Lock.
ParaCrawl v7.1
Die
Innenstadt
besteht,
wie
fast
immer,
aus
Häusern
mit
Geschäften
unten
drin.
The
city
center
is,
like
almost
every
city
center,
full
with
shops.
ParaCrawl v7.1
Wie
fast
immer,
wenn
es
um
Haß
geht,
entstammte
unserer
der
Furcht.
Like
most
hatred,
our
bigotry
here
arose
from
fear.
ParaCrawl v7.1
Wie
fast
immer,
wenn
Geld
im
Spiel
ist,
gibt
es
auch
Missbrauch
und
Betrug.
As
always
when
money
is
at
stake,
abuse
and
fraud
can
be
found
here
and
there.
ParaCrawl v7.1
Einen
ausführlichen
Artikel
auch
zu
diesem
Thema
finden
wir
wie
(fast)
immer
in
Wikipedia.
As
(almost)
usual,
you
can
find
a
long
article
on
this
topic
in
Wikipedia.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
in
Kathmandu
wirkt
fast
wie
immer:
chaotisch,
laut,
bunt.
Life
in
Kathmandu
now
feels
almost
like
always:
chaotic,
loud,
colorful.
ParaCrawl v7.1
Wie
fast
immer
in
Rumänien
spielt
sich
das
Nachtleben
auch
hier
hauptsächlich
im
Stadtzentrum
ab.
List
Map
As
elsewhere
in
Romania,
the
prime
location
for
nightlife
is
the
city
centre.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
wie
fast
immer
bei
heiklen
Themen
-
man
diskutiert
lange
über
das
Thema
und
hat
Informationen
von
der
mexikanischen
Regierung,
von
Nichtregierungsorganisationen,
die
sich
für
Menschenrechte
einsetzen
usw.
vorliegen
-,
eine
Entscheidung
fällt
aber
nach
wie
vor
schwer.
Mr
President,
as
is
almost
always
the
case
with
delicate
subjects,
the
decision
is
a
difficult
one.
In
this
case,
the
discussions
have
been
going
on
for
a
long
time,
and
information
has
been
received
from
the
Mexican
government,
the
pro-human
rights
NGOs,
and
so
on.
Europarl v8
Der
Bericht
der
Kommission
erreicht
uns,
wie
fast
immer,
zu
spät
und
leidet
ebenfalls
an
der
für
die
Kommission
selbst
unüberwindlichen
Schwierigkeit,
zum
jetzigen
Zeitpunkt
strenge
und
ernsthafte
Analysen
durchzuführen.
The
Commission's
report
reached
us
late,
as
it
almost
always
does,
and
it
too
was
wanting,
as
the
Commission
itself
is
not
able
to
conduct
rigorous
and
serious
investigations
at
present.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
natürlich
auch
darüber,
dass
-
wie
fast
immer
-
auch
die
zuständige
Kommissarin,
Frau
Benita
Ferrero-Waldner,
hier
ist,
die
sich
ja
in
der
Problematik
des
Nahost-Konfliktes
auch
sehr
gut
auskennt
und
wie
Herr
Außenminister
Schwarzenberg
auch
in
der
Region
gewesen
ist.
We
are
of
course
also
pleased
that
the
competent
Commissioner,
Benita
Ferrero-Waldner,
is
present
-
as
she
almost
always
is.
As
you
know,
the
Commissioner
is
also
very
knowledgeable
about
the
problems
of
the
Middle
East
conflict
and,
like
Mr
Schwarzenberg,
she
has
travelled
to
the
region.
Europarl v8
Unsere
Berichterstatterin,
Frau
Fourtou,
hat
eine
ausgesprochen
umfangreiche
Arbeit
geleistet,
und
am
Ende
haben
sich,
wie
fast
immer,
das
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
auf
den
endgültigen
Wortlaut
geeinigt,
den
wir
annehmen
werden.
Our
rapporteur,
Mrs
Fourtou,
has
put
in
an
enormous
amount
of
work
on
this
and
in
the
end,
as
is
almost
always
the
case,
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
have
agreed
on
the
final
text
we
will
be
adopting.
Europarl v8
Wie
ich
meine,
bietet
der
Vorschlag
die
erforderliche
Grundlage,
um
diese
Vorschriften
mit
einer
schrittweisen
Anwendung
von
Sanktionen
und
einer
Schätzung
der
für
die
Erzeuger
entstehenden
Kosten
durchzusetzen,
wobei
die
sich
aus
der
Richtlinie
ableitenden
Lasten
nicht
den
Erzeugern
aufgebürdet
werden
sollen
–
wie
es
fast
immer
der
Fall
ist.
I
believe
that
it
provides
the
necessary
firmness
in
laying
down
the
regulations
with
a
gradual
application
of
sanctions
and
an
estimation
of
the
costs
for
producers
with
a
view
to
ensuring
that
the
burdens
stemming
from
the
directive
do
not
fall
to
them
—
as
is
almost
always
the
case.
Europarl v8
Sie
hatten,
wie
fast
immer
während
dieser
ganzen
Zeit,
nicht
recht
gewußt,
wovon
sie
reden
sollten,
und
so
hatte
sie
ihre
Hand
auf
den
Tisch
gelegt
und
sie
abwechselnd
auf
und
zu
gemacht
und
selbst
gelacht,
indem
sie
die
Bewegung
ihrer
Hand
beobachtete.
As
was
nearly
always
the
case
just
then,
they
had
nothing
to
say
to
each
other,
and
she
had
put
her
hand
on
the
table
and
kept
opening
and
closing
it
until
she
herself
began
to
laugh
at
its
motions.
He
remembered
how
he
had
kissed
the
hand
and
afterwards
examined
the
converging
lines
on
the
rosy
palm.
Books v1
Wie
es
fast
immer
geschieht,
entschied
sich
Phelps
für
eine
Laufbahn,
nachdem
er
einem
bedeutenden
Professor
begegnet
war,
in
diesem
Fall
dem
Harvard-Ökonomen
James
Nelson.
As
nearly
always
happens,
Phelps’s
choice
of
vocation
came
after
meeting
an
important
professor,
in
this
case
the
Harvard
economist
James
Nelson.
News-Commentary v14
Interessant
an
den
Schlussfolgerungen
ist
aber,
dass
wir
zum
ersten
Mal
in
unserer
Geschichte
das
Bedürfnis
hatten,
über
die
Gemeinsamkeiten
im
Bildungsbereich
zu
sprechen,
und
nicht
wie
immer
-
fast
automatisch
oder
schon
„vorprogrammiert"
den
Schwerpunkt
auf
die
Verschiedenheit
zu
legen.
But
what
is
interesting
about
the
Lisbon
conclusions
is
that,
for
the
first
time
in
our
history,
we
have
felt
the
need
to
speak
about
what
there
is
in
common
in
education,
rather
than
the
eternal
-
almost
automatic
or
"programmed"
-
emphasis
on
diversity,
when
we
speak
of
education.
TildeMODEL v2018
Er
erwarb
sie
wegen
des
an
sie
gebundenen
Viertels
des
Zehnten
von
Abtei
Altmünster,
das
dieses
zuvor
–
die
genaueren
Umstände
bleiben
zu
klären
–
dem
Pfarrer
von
Heidesheim
entzogen
hatten
und
gegen
Ende
des
oder
kurz
nach
dem
Dreißigjährigen
Krieg
–
wie
fast
immer
–
in
Geldnöten
war.
He
acquired
it
because
of
the
Altmünster
Convent's
fourth
of
the
tithes
that
were
tied
to
it,
of
which
sometime
earlier
–
the
exact
circumstances
are
still
unclear
–
Heidesheim's
parish
priest
had
been
stripped
by
the
Convent,
which
was
furthermore
towards
the
end
of,
or
just
after,
the
Thirty
Years'
War
–
as
almost
always
–
in
need
of
money.
WikiMatrix v1
Ihr
Status
ist,
wie
bereits
erwähnt,
fast
immer
der
des
Beobachters,
der
an
den
Sitzungen
der
beschlußfassenden
Organe
der
betreffenden
Organisation
teilnehmen
kann,
aber
kein
Stimmrecht
besitzt.
It
should
be
remembered
that
the
Communities'
status
is
nearly
always
that
of
observer
with
a
right
to
take
part
in
the
meetings
of
the
deliberative
organs
of
the
organization,
but
without
the
right
to
vote.
EUbookshop v2