Translation of "Wie fast immer" in English

Es läuft wie am Schnürchen - fast immer.
It runs like clockwork - almost always.
ParaCrawl v7.1

Los ging es heute wie fast immer in Berlin Tegel.
It started today as almost always in Berlin Tegel.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Referate haben wir wie (fast) immer gefilmt.
As (almost) always, we made a video recording of the two presentations.
ParaCrawl v7.1

Wie fast immer ist die letzte Kampfbeschreibung etwas kurz.
As usual the last fight description is a bit short.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt, wie fast immer, nicht nur Vorteile.
But as always there are not only positive aspects.
ParaCrawl v7.1

Wie fast immer, konnten wir weit entfernt auch einige Löffler sehen:
Almost as usual, we could see, far away, some white spoonbills:
ParaCrawl v7.1

Das 11. deutsche Biketoberfest von Art-Motor war fast wie immer.....
The 11th German Biketoberfest by Art-Motor was almost as always.....
ParaCrawl v7.1

In dieser Version leiht, wie fast immer, Siegmar Schneider James Stewart seine Stimme.
The experience is not so much like watching a movie, as like ... well, like spying on your neighbors.
Wikipedia v1.0

Das ist schade, aber Versagerkinder, wie sie, enden fast immer schlimm.
That's too bad, but then deadbeat kids like her nearly always end up badly.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg nach Enniskillen passieren wir die - wie fast immer offene - Portora Schleuse.
On our way to Enniskillen we pass - as it is almost always open - Portora Lock.
ParaCrawl v7.1

Die Innenstadt besteht, wie fast immer, aus Häusern mit Geschäften unten drin.
The city center is, like almost every city center, full with shops.
ParaCrawl v7.1

Wie fast immer, wenn es um Haß geht, entstammte unserer der Furcht.
Like most hatred, our bigotry here arose from fear.
ParaCrawl v7.1

Wie fast immer, wenn Geld im Spiel ist, gibt es auch Missbrauch und Betrug.
As always when money is at stake, abuse and fraud can be found here and there.
ParaCrawl v7.1

Einen ausführlichen Artikel auch zu diesem Thema finden wir wie (fast) immer in Wikipedia.
As (almost) usual, you can find a long article on this topic in Wikipedia.
ParaCrawl v7.1

Das Leben in Kathmandu wirkt fast wie immer: chaotisch, laut, bunt.
Life in Kathmandu now feels almost like always: chaotic, loud, colorful.
ParaCrawl v7.1

Wie fast immer in Rumänien spielt sich das Nachtleben auch hier hauptsächlich im Stadtzentrum ab.
List Map As elsewhere in Romania, the prime location for nightlife is the city centre.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es ist wie fast immer bei heiklen Themen - man diskutiert lange über das Thema und hat Informationen von der mexikanischen Regierung, von Nichtregierungsorganisationen, die sich für Menschenrechte einsetzen usw. vorliegen -, eine Entscheidung fällt aber nach wie vor schwer.
Mr President, as is almost always the case with delicate subjects, the decision is a difficult one. In this case, the discussions have been going on for a long time, and information has been received from the Mexican government, the pro-human rights NGOs, and so on.
Europarl v8

Der Bericht der Kommission erreicht uns, wie fast immer, zu spät und leidet ebenfalls an der für die Kommission selbst unüberwindlichen Schwierigkeit, zum jetzigen Zeitpunkt strenge und ernsthafte Analysen durchzuführen.
The Commission's report reached us late, as it almost always does, and it too was wanting, as the Commission itself is not able to conduct rigorous and serious investigations at present.
Europarl v8

Wir freuen uns natürlich auch darüber, dass - wie fast immer - auch die zuständige Kommissarin, Frau Benita Ferrero-Waldner, hier ist, die sich ja in der Problematik des Nahost-Konfliktes auch sehr gut auskennt und wie Herr Außenminister Schwarzenberg auch in der Region gewesen ist.
We are of course also pleased that the competent Commissioner, Benita Ferrero-Waldner, is present - as she almost always is. As you know, the Commissioner is also very knowledgeable about the problems of the Middle East conflict and, like Mr Schwarzenberg, she has travelled to the region.
Europarl v8

Unsere Berichterstatterin, Frau Fourtou, hat eine ausgesprochen umfangreiche Arbeit geleistet, und am Ende haben sich, wie fast immer, das Parlament, der Rat und die Kommission auf den endgültigen Wortlaut geeinigt, den wir annehmen werden.
Our rapporteur, Mrs Fourtou, has put in an enormous amount of work on this and in the end, as is almost always the case, Parliament, the Council and the Commission have agreed on the final text we will be adopting.
Europarl v8

Wie ich meine, bietet der Vorschlag die erforderliche Grundlage, um diese Vorschriften mit einer schrittweisen Anwendung von Sanktionen und einer Schätzung der für die Erzeuger entstehenden Kosten durchzusetzen, wobei die sich aus der Richtlinie ableitenden Lasten nicht den Erzeugern aufgebürdet werden sollen – wie es fast immer der Fall ist.
I believe that it provides the necessary firmness in laying down the regulations with a gradual application of sanctions and an estimation of the costs for producers with a view to ensuring that the burdens stemming from the directive do not fall to them — as is almost always the case.
Europarl v8

Sie hatten, wie fast immer während dieser ganzen Zeit, nicht recht gewußt, wovon sie reden sollten, und so hatte sie ihre Hand auf den Tisch gelegt und sie abwechselnd auf und zu gemacht und selbst gelacht, indem sie die Bewegung ihrer Hand beobachtete.
As was nearly always the case just then, they had nothing to say to each other, and she had put her hand on the table and kept opening and closing it until she herself began to laugh at its motions. He remembered how he had kissed the hand and afterwards examined the converging lines on the rosy palm.
Books v1

Wie es fast immer geschieht, entschied sich Phelps für eine Laufbahn, nachdem er einem bedeutenden Professor begegnet war, in diesem Fall dem Harvard-Ökonomen James Nelson.
As nearly always happens, Phelps’s choice of vocation came after meeting an important professor, in this case the Harvard economist James Nelson.
News-Commentary v14

Interessant an den Schlussfolgerungen ist aber, dass wir zum ersten Mal in unserer Geschichte das Bedürfnis hatten, über die Gemeinsamkeiten im Bildungsbereich zu sprechen, und nicht wie immer - fast automatisch oder schon „vorprogrammiert" den Schwerpunkt auf die Verschiedenheit zu legen.
But what is interesting about the Lisbon conclusions is that, for the first time in our history, we have felt the need to speak about what there is in common in education, rather than the eternal - almost automatic or "programmed" - emphasis on diversity, when we speak of education.
TildeMODEL v2018

Er erwarb sie wegen des an sie gebundenen Viertels des Zehnten von Abtei Altmünster, das dieses zuvor – die genaueren Umstände bleiben zu klären – dem Pfarrer von Heidesheim entzogen hatten und gegen Ende des oder kurz nach dem Dreißigjährigen Krieg – wie fast immer – in Geldnöten war.
He acquired it because of the Altmünster Convent's fourth of the tithes that were tied to it, of which sometime earlier – the exact circumstances are still unclear – Heidesheim's parish priest had been stripped by the Convent, which was furthermore towards the end of, or just after, the Thirty Years' War – as almost always – in need of money.
WikiMatrix v1

Ihr Status ist, wie bereits erwähnt, fast immer der des Beobachters, der an den Sitzungen der beschlußfassenden Organe der betreffenden Organisation teilnehmen kann, aber kein Stimmrecht besitzt.
It should be remembered that the Communities' status is nearly always that of observer with a right to take part in the meetings of the deliberative organs of the organization, but without the right to vote.
EUbookshop v2