Translation of "Wie durch zufall" in English
Wie
durch
Zufall
enthält
die
Entschließung
des
Parlaments
dazu
keine
Aussagen.
Now
the
European
Parliament'
s
resolution,
as
if
by
chance,
does
not
mention
this
at
all.
Europarl v8
Wie
durch
Zufall
kehren
Sie
nach
Hause
zurück
und
tragen
die
Einkäufe
hinein.
Quite
by
chance...
you
go
home,
to
leave
your
purchases
there.
OpenSubtitles v2018
Hinter
der
Extremistengruppe
steckt
wie
durch
Zufall
ein
Nachfahre
des
Gründervaters
einer
Anti-Freimaurer-Bewegung.
So
as
if
by
chance,
supporting
this
far-right
group
is
a
descendant
of
the
founder
of
a
movement
which
declared
war
on
Masonry.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
durch
Zufall
taucht
heute
dieses
Medium
hier
auf.
And
just
by
coincidence
Our
little
psychic
shows
up
today...
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
Zufall
rettet
sie
das
Kind
und
flirtet
dann
mit
einem
der
Hauptdetectives.
And
then-
-
Oh,
wait
for
it.
She's
making
cuckoo
eyes
at
one
of
the
primary
detectives.
OpenSubtitles v2018
Erst
1798
entsteht,
fast
wie
durch
Zufall,
die
Steindrucktechnik,
die
Lithographie.
In
1798,
the
stone
printing
technique,
i.e.
lithography,
was
invented,
though
nearly
by
accident.
ParaCrawl v7.1
Ein
aufmerksamer
Sachverständiger
berichtet,
wie
er
durch
puren
Zufall
ein
gestohlenes
Atomix-Boot
wiedergefunden
hat.
An
alert
expert
reported
how
he
found
a
stolen
Atomix
boat
by
sheer
coincidence.
ParaCrawl v7.1
Dies
erklärt
auch,
warum
für
den
Erweiterungsprozess
ein
deutscher
Kommissar
verantwortlich
gemacht
wurde
und
für
den
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
wie
durch
Zufall
ein
ebenfalls
deutscher
Berichterstatter
gewählt
wurde.
An
Anschluss,
in
fact.
This
explains
why
the
dossier
has
been
entrusted
to
a
German
Commissioner
and
the
European
Parliament
report
to
a
member
who
is,
as
if
by
chance,
also
German.
Europarl v8
Menschen
aus
vielen
verschiedenen
Kulturen
auf
der
ganzen
Welt
tendieren
dazu,
eine
bestimmte
Art
von
Landschaft
zu
mögen,
eine
Landschaft,
die
wie
durch
Zufall
jeder
ähnelt,
der
Savanne
im
Pleistozän,
wo
wir
uns
entwickelt
haben.
People
in
very
different
cultures
all
over
the
world
tend
to
like
a
particular
kind
of
landscape,
a
landscape
that
just
happens
to
be
similar
to
the
pleistocene
savannas
where
we
evolved.
TED2013 v1.1
Im
übrigen
muß
ich
feststellen,
daß
die
Beispiele
für
das
Subsidiaritätsprinzip,
wie
Sie
es
verstehen,
wie
durch
Zufall
gerade
die
Prioritäten
betreffen,
die
uns
Sozialisten
am
meisten
bedeuten.
I
note,
incidentally,
that
the
examples
given
to
illustrate
the
principle
of
subsidiarity
as
you
see
it
relate,
as
though
by
chance,
to
the
priorities
we
socialists
hold
most
dear.
EUbookshop v2
Wie
durch
Zufall
sind
in
den
Ländern,
in
denen
die
Kernkraft
am
meisten
ausgebaut
wurde,
die
Bestimmungen
am
laxesten.
We
now
know
that
the
Superphénix
reactor
will
probably
be
shut
down
for
a
period
of
two
to
three
years,
or
possibly
for
ever.
EUbookshop v2
Als
wir
in
Orvieto
waren
haben
wir
„wie
durch
Zufall“
zwei
Neupriester
kennengelernt
und
dankbar
nahmen
sie
die
Frau
aller
Völker
an.
When
we
were
in
Orvieto,
“by
chance”
we
got
to
know
two
newly
ordained
priests
and
they
took
the
prayer
cards
thankfully.
ParaCrawl v7.1
Wie
durch
Zufall
war
das
erste
Paar
Schuhe,
das
ich
ausgewählt
habe,
ein
großartiges
Beispiel
dafür.
As
if
by
chance,
the
first
shoes
I've
picked
are
a
great
example
of
this.
ParaCrawl v7.1
Diese
transatlantischen
Matrosen
mussten
zwingend
ihre
Pension
in
der
entferntesten
Insel
des
Imperiums
nehmen
auf
Madeira,
wo,
wie
durch
Colomb-Zufall
in
1474
heiraten
ging
das
senorita
Perestrello
oder
Palestrello,
Mädchen
von
einer
von
diesen
Piloten
und
Erbin
seiner
Karten
und
seiner
Dokumente.
These
transatlantic
sailors
were
obligatorily
to
take
to
their
retirement
in
the
most
remote
island
of
the
empire,
in
Madeira,
where
as
by
Colomb
chance
in
1474
went
to
marry
the
senorita
Perestrello
or
Palestrello,
girl
of
one
of
these
pilots
and
heiress
of
her
charts
and
its
documents.
ParaCrawl v7.1
Während
der
israelischen
Invasion
im
Jahr
1982
schaffte
es
Elkoury
beinahe
wie
durch
Zufall
auf
die
Atlantis.
During
the
Israeli
invasion
of
1982,
Elkoury
made
his
way
onto
the
Atlantis
almost
by
chance.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
herrschte
professionelle
Studioatmosphäre,
die
der
bei
RTL
bekannte
Produzent
Heli
Harz
wie
folgt
kommentierte:
„Durch
Zufall
sind
wir
auf
diese
einmalige
Location
gestoßen
und
sind
begeistert.
At
the
end
prevailed
professional
Studioatmosphäre,
which
the
producer
heli
coil
resin
well-known
with
RTL
commentated
as
follows:
„By
accident
we
are
encountered
this
unique
location
and
are
inspired.
ParaCrawl v7.1
Manche
von
Ihnen
haben
fast
wie
durch
Zufall
überlebt,
ihr
aller
Leben
und
das
vieler
anderer
hat
sich
jedoch
für
immer
verändert.
Some
of
them
survived
almost
by
coincidence
but
certainly
all
of
their
lives
and
those
of
many
others
have
changed
forever.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
professionelle
Kräfte,
die
mit
Waffen
-
Waffen
von
russischer
Herstellung,
wie
durch
Zufall-,
die
sehr
aufwendige
und
gut
koordinierte
militärische
Operationen
in
einer
Reihe
von
Städten
im
östlichen
Teil
der
Ukraine
führen.
They
are
professional
forces
carrying
weapons
—
Russian-
made
weapons,
as
it
happens
—
and
carrying
out
sophisticated,
coordinated
military
operations
across
a
substantial
number
of
eastern
Ukrainian
cities.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Personen
rennen
über
den
Hof
von
einem
Haus
zum
anderen
und
wie
durch
einen
Zufall
scheinen
sie
sich
dabei
immer
gerade
so
nicht
über
den
Weg
zu
laufen.
The
different
individuals
are
running
over
the
courtyard
from
one
house
to
the
other
and
just
by
chance
they
just
happen
to
be
not
running
into
each
others'
arms
by
a
second.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
seine
Beurteilung
von
Pressacs
Buch
identisch
mit
der
im
Oktober
des
Vorjahres,
aber
immerhin
nennt
er
nun
zwei
Namen
führender
Revisionisten,
wobei
er
jedoch
wie
durch
Zufall
zu
erwähnen
vergißt,
was
er
Pressac
durch
die
Nennung
seines
Berufes
(Apotheker)
zukommen
läßt:
er
unterschlägt
dem
Leser,
daß
es
sich
bei
beiden
Revisionisten
um
Akademiker
handelt.
It
is
true
his
judgement
on
Pressac's
book
was
identical
with
that
of
October
of
the
previous
year
but
at
least
he
named
two
of
the
leading
Revisionists.
By
chance,
however,
he
omitted
to
mention
that
which
he
allowed
to
Pressac
by
mentioning
his
profession
(pharmacist):
he
withheld
from
the
reader
that
both
Revisionists
were
academics.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frau,
damals
noch
ein
kleines
Mädchen,
erzählte
mir,
wie
sie
nur
durch
Zufall
überlebte.
A
woman
who
was
a
small
child
at
the
time
told
me
how
she
had
only
survived
by
chance.
ParaCrawl v7.1
Wie
durch
Zufall
traf
Herr
Yins
Familie
Falun
Gong-Praktizierende,
die
davon
berichteten,
dass
Falun
Gong
ungewöhnlich
wirksam
bei
der
Heilung
von
Krankheiten
und
der
Verbesserung
der
Gesundheit
wäre.
As
if
by
coincidence,
Mr.
Yin's
family
met
a
Falun
Gong
practitioner
who
told
then
that
Falun
Gong
was
unusually
effective
in
curing
illness
and
improving
health.
ParaCrawl v7.1
Wie
durch
einen
Zufall
ist
auch
dieses
Mal
die
Akte
in
den
Händen
eines
Hauptmanns,
der,
vor
einigen
Tagen,
auf
Anzeige
der
LICRA
aus
Straßburg,
nach
Vichy
gekommen
ist,
um
mir,
auf
dem
Kommissariat,
fünfzehn
Fragen
zu
stellen
bezüglich
zweier
auf
dem
"inoffiziellen
Blog
von
Robert
Faurisson"
erschienen
Artikel.
By
a
new
coincidence,
the
file
is
in
the
hands
of
a
commander
there
who,
a
few
days
ago,
on
a
complaint
of
the
LICRA
of
Strasbourg,
came
to
Vichy
to
ask
me
fifteen
questions
about
two
articles
on
"Robert
Faurisson's
unofficial
blog":
our
appointment
was
also
at
the
police
station.
ParaCrawl v7.1
Und,
wie
durch
Zufall,
ist
die
für
dieses
Thema
in
der
Kommission
zuständige
Person
kein
anderer
als
der
Ex-Finanzminister
Schwedens,
der
Sozialdemokrat
M.
Allan
Larsson.
As
it
happens,
the
person
in
charge
of
this
issue
at
the
Commission,
the
Special
Adviser
for
the
European
Pillar
of
Social
Rights,
is
the
Swedish
former
Social
Democrat
Minister
for
Finance,
Mr
Allan
Larsson.
ParaCrawl v7.1