Translation of "Wie durch zufall" in English

Wie durch Zufall enthält die Entschließung des Parlaments dazu keine Aussagen.
Now the European Parliament' s resolution, as if by chance, does not mention this at all.
Europarl v8

Wie durch Zufall kehren Sie nach Hause zurück und tragen die Einkäufe hinein.
Quite by chance... you go home, to leave your purchases there.
OpenSubtitles v2018

Hinter der Extremistengruppe steckt wie durch Zufall ein Nachfahre des Gründervaters einer Anti-Freimaurer-Bewegung.
So as if by chance, supporting this far-right group is a descendant of the founder of a movement which declared war on Masonry.
OpenSubtitles v2018

Und wie durch Zufall taucht heute dieses Medium hier auf.
And just by coincidence Our little psychic shows up today...
OpenSubtitles v2018

Wie durch Zufall rettet sie das Kind und flirtet dann mit einem der Hauptdetectives.
And then- - Oh, wait for it. She's making cuckoo eyes at one of the primary detectives.
OpenSubtitles v2018

Erst 1798 entsteht, fast wie durch Zufall, die Steindrucktechnik, die Lithographie.
In 1798, the stone printing technique, i.e. lithography, was invented, though nearly by accident.
ParaCrawl v7.1

Ein aufmerksamer Sachverständiger berichtet, wie er durch puren Zufall ein gestohlenes Atomix-Boot wiedergefunden hat.
An alert expert reported how he found a stolen Atomix boat by sheer coincidence.
ParaCrawl v7.1

Dies erklärt auch, warum für den Erweiterungsprozess ein deutscher Kommissar verantwortlich gemacht wurde und für den Bericht des Europäischen Parlaments wie durch Zufall ein ebenfalls deutscher Berichterstatter gewählt wurde.
An Anschluss, in fact. This explains why the dossier has been entrusted to a German Commissioner and the European Parliament report to a member who is, as if by chance, also German.
Europarl v8

Menschen aus vielen verschiedenen Kulturen auf der ganzen Welt tendieren dazu, eine bestimmte Art von Landschaft zu mögen, eine Landschaft, die wie durch Zufall jeder ähnelt, der Savanne im Pleistozän, wo wir uns entwickelt haben.
People in very different cultures all over the world tend to like a particular kind of landscape, a landscape that just happens to be similar to the pleistocene savannas where we evolved.
TED2013 v1.1

Im übrigen muß ich feststellen, daß die Beispiele für das Subsidiaritätsprinzip, wie Sie es verstehen, wie durch Zufall gerade die Prioritäten betreffen, die uns Sozialisten am meisten bedeuten.
I note, incidentally, that the examples given to illustrate the principle of subsidiarity as you see it relate, as though by chance, to the priorities we socialists hold most dear.
EUbookshop v2

Wie durch Zufall sind in den Ländern, in denen die Kernkraft am meisten ausgebaut wurde, die Bestimmungen am laxesten.
We now know that the Superphénix reactor will probably be shut down for a period of two to three years, or possibly for ever.
EUbookshop v2

Als wir in Orvieto waren haben wir „wie durch Zufall“ zwei Neupriester kennengelernt und dankbar nahmen sie die Frau aller Völker an.
When we were in Orvieto, “by chance” we got to know two newly ordained priests and they took the prayer cards thankfully.
ParaCrawl v7.1

Wie durch Zufall war das erste Paar Schuhe, das ich ausgewählt habe, ein großartiges Beispiel dafür.
As if by chance, the first shoes I've picked are a great example of this.
ParaCrawl v7.1

Diese transatlantischen Matrosen mussten zwingend ihre Pension in der entferntesten Insel des Imperiums nehmen auf Madeira, wo, wie durch Colomb-Zufall in 1474 heiraten ging das senorita Perestrello oder Palestrello, Mädchen von einer von diesen Piloten und Erbin seiner Karten und seiner Dokumente.
These transatlantic sailors were obligatorily to take to their retirement in the most remote island of the empire, in Madeira, where as by Colomb chance in 1474 went to marry the senorita Perestrello or Palestrello, girl of one of these pilots and heiress of her charts and its documents.
ParaCrawl v7.1

Während der israelischen Invasion im Jahr 1982 schaffte es Elkoury beinahe wie durch Zufall auf die Atlantis.
During the Israeli invasion of 1982, Elkoury made his way onto the Atlantis almost by chance.
ParaCrawl v7.1

Am Ende herrschte professionelle Studioatmosphäre, die der bei RTL bekannte Produzent Heli Harz wie folgt kommentierte: „Durch Zufall sind wir auf diese einmalige Location gestoßen und sind begeistert.
At the end prevailed professional Studioatmosphäre, which the producer heli coil resin well-known with RTL commentated as follows: „By accident we are encountered this unique location and are inspired.
ParaCrawl v7.1

Manche von Ihnen haben fast wie durch Zufall überlebt, ihr aller Leben und das vieler anderer hat sich jedoch für immer verändert.
Some of them survived almost by coincidence but certainly all of their lives and those of many others have changed forever.
ParaCrawl v7.1

Es sind professionelle Kräfte, die mit Waffen - Waffen von russischer Herstellung, wie durch Zufall-, die sehr aufwendige und gut koordinierte militärische Operationen in einer Reihe von Städten im östlichen Teil der Ukraine führen.
They are professional forces carrying weapons — Russian- made weapons, as it happens — and carrying out sophisticated, coordinated military operations across a substantial number of eastern Ukrainian cities.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Personen rennen über den Hof von einem Haus zum anderen und wie durch einen Zufall scheinen sie sich dabei immer gerade so nicht über den Weg zu laufen.
The different individuals are running over the courtyard from one house to the other and just by chance they just happen to be not running into each others' arms by a second.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist seine Beurteilung von Pressacs Buch identisch mit der im Oktober des Vorjahres, aber immerhin nennt er nun zwei Namen führender Revisionisten, wobei er jedoch wie durch Zufall zu erwähnen vergißt, was er Pressac durch die Nennung seines Berufes (Apotheker) zukommen läßt: er unterschlägt dem Leser, daß es sich bei beiden Revisionisten um Akademiker handelt.
It is true his judgement on Pressac's book was identical with that of October of the previous year but at least he named two of the leading Revisionists. By chance, however, he omitted to mention that which he allowed to Pressac by mentioning his profession (pharmacist): he withheld from the reader that both Revisionists were academics.
ParaCrawl v7.1

Eine Frau, damals noch ein kleines Mädchen, erzählte mir, wie sie nur durch Zufall überlebte.
A woman who was a small child at the time told me how she had only survived by chance.
ParaCrawl v7.1

Wie durch Zufall traf Herr Yins Familie Falun Gong-Praktizierende, die davon berichteten, dass Falun Gong ungewöhnlich wirksam bei der Heilung von Krankheiten und der Verbesserung der Gesundheit wäre.
As if by coincidence, Mr. Yin's family met a Falun Gong practitioner who told then that Falun Gong was unusually effective in curing illness and improving health.
ParaCrawl v7.1

Wie durch einen Zufall ist auch dieses Mal die Akte in den Händen eines Hauptmanns, der, vor einigen Tagen, auf Anzeige der LICRA aus Straßburg, nach Vichy gekommen ist, um mir, auf dem Kommissariat, fünfzehn Fragen zu stellen bezüglich zweier auf dem "inoffiziellen Blog von Robert Faurisson" erschienen Artikel.
By a new coincidence, the file is in the hands of a commander there who, a few days ago, on a complaint of the LICRA of Strasbourg, came to Vichy to ask me fifteen questions about two articles on "Robert Faurisson's unofficial blog": our appointment was also at the police station.
ParaCrawl v7.1

Und, wie durch Zufall, ist die für dieses Thema in der Kommission zuständige Person kein anderer als der Ex-Finanzminister Schwedens, der Sozialdemokrat M. Allan Larsson.
As it happens, the person in charge of this issue at the Commission, the Special Adviser for the European Pillar of Social Rights, is the Swedish former Social Democrat Minister for Finance, Mr Allan Larsson.
ParaCrawl v7.1