Translation of "Wettbewerbswidrige absprachen" in English
Das
Unionsrecht
verbietet
wettbewerbswidrige
Absprachen.
EU
law
prohibits
anti-competitive
agreements,
decisions
and
concerted
practices.
TildeMODEL v2018
Dieses
Anliegen,
das
von
Kommissionsmitglied
Mario
Monti
wiederholt
unterstrichen
wurde
und
zu
seinen
obersten
Prioritäten
zählt,
trägt
horizontalen
Charakter,
denn
die
Kommission
berücksichtigt
die
Verbraucherinteressen
in
sämtlichen
Bereichen
ihrer
Wettbewerbspolitik,
also
beim
Kampf
gegen
wettbewerbswidrige
Absprachen
und
insbesondere
gegen
besonders
schwerwiegende
Kartellvergehen
ebenso
wie
beim
Kampf
gegen
den
Missbrauch
marktbeherrschender
Stellungen
und
bei
der
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
und
staatlichen
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten.
This
objective,
which
Commissioner
Monti
has
emphasised
on
various
occasions
and
continues
to
consider
one
of
his
top
priorities,
is
horizontal
in
nature:
the
Commission
thus
takes
the
interest
of
consumers
into
account
in
all
aspects
of
its
competition
policy,
namely
in
countering
anticompetitive
agreements,
in
particular
hardcore
cartels,
and
abuses
of
dominant
positions,
but
also
in
the
control
of
concentrations
and
state
aid
granted
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
enthält
lediglich
rudimentäre
Bestimmungen
über
wettbewerbswidrige
Absprachen
und
den
Mißbrauch
marktbeherrschender
Stellungen,
während
hinsichtlich
Fusionskontrolle
oder
Gruppenfreistellungen
keinerlei
Vorschriften
enthalten
sind.
It
only
contains
very
rudimentary
provisions
on
restrictive
agreements
and
abuse
of
dominance,
and
does
not
contain
any
provisions
for
merger
control
or
provisions
for
granting
block
exemptions.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
einen
Verstoß
gegen
Artikel
101
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
EU
(AEUV)
darstellen,
der
wettbewerbswidrige
Absprachen
verbietet.
This
could
be
in
breach
of
Article
101
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
EU
(TFEU)
that
prohibits
anticompetitive
agreements.
TildeMODEL v2018
Sie
trafen
von
November
1999
bis
Juli
2007
wettbewerbswidrige
Absprachen
und
schadeten
damit
den
Käufern
von
Fenstern
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
(EWR).
The
collusion
lasted
from
November
1999
to
July
2007
and
affected
European
buyers
of
windows
across
all
Member
States
of
the
EU
and
European
Economic
Area
(EEA).
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
eine
neue
Regelung
ausgearbeitet,
um
Preiskartelle
und
andere
wettbewerbswidrige
Absprachen
leichter
aufdecken
und
untersagen
zu
können.
The
European
Commission
has
adopted
new
draft
rules
aimed
at
better
detection
and
eradication
of
price-fixing
and
other
cartels.
TildeMODEL v2018
In
der
Wettbewerbspolitik
¡st
dafür
zu
sorgen,
daß
die
mit
dem
Binnenmarktprogramm
eingeführten
Freiheiten
nicht
durch
staatliche
Beihilfen
oder
wettbewerbswidrige
Absprachen,
Fusionen
oder
marktbeherrschende
Stellungen
ausgehöhlt
werden:
Sie
kann
auch
zur
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
in
vom
ursprünglichen
Programm
nicht
erfaßten
Bereichen
beitragen.
Competition
policy
must
ensure
that
the
freedoms
established
under
the
internal
market
programme
are
not
eroded
by
state
aids,
anticompetitive
agreements
or
mergers
orthe
abuse
of
dominant
positions:
italso
has
the
potential
to
contribute
to
the
opening
up
of
the
internal
market
in
areas
which
were
not
covered
by
the
1992
programme.
EUbookshop v2
Das
Bundeskartellamt
hat
auch
im
Berichtszeitraum
1983
wieder
mehrere
Bußgeldbescheide
gegen
Unternehmen
erlassen,
die
untereinander
wettbewerbswidrige
Absprachen
über
Preise,
Mengen,
Quoten
und
Gebietsaufteilungen
getroffen
haben.
The
Cartel
Office
again
in
1983
adopted
a
number
of
decisions
imposingfines
on
companies
which
had
made
anticompetitive
agreements
on
prices,quantities,
quotas
or
market-sharing.
EUbookshop v2
Die
Mitglieder
von
CEWAL,
COWAC
UKWAL
sind
in
Anhang
I
aufgeführt
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4056/86,
mit
der
.angewandte
oder
beabsichtigte
wettbewerbswidrige
Verhaltensweisen
und
Absprachen
unter
den
Linienkonferenzen
über
den
Seeverkehr
mit
West
afrika"
gerügt
wurden.
On
7
September
1987
the
Commission
received
a
complaint
from
Aiwasi
pursuant
to
Article
10
of
Regulation
(EEC)
No
4056/86
referring
in
general
terms
to
'restrictive
practices
and
agreements
applied
or
planned
between
Che
liner
conferences
operating
in
the
shipping
trade
with
west
Africa'.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
hat
von
Amts
wegen
zwei
Untersuchungen
eingeleitet,
um
festzustellen,
ob
Codesharing-Vereinbarungen
–
eine
besondere
Form
der
Kooperation
bei
Ticketverkäufen,
die
in
einem
Fall
zwischen
Deutsche
Lufthansa
(Deutschland)
und
Turkish
Airlines
(Türkei)
und
in
einem
anderen
Fall
zwischen
TAP
Portugal
(Portugal)
und
Brussels
Airlines
(Belgien)
getroffen
wurden
–
eine
Zuwiderhandlung
gegen
die
EU-Vorschriften
über
wettbewerbswidrige
Absprachen
(Artikel
101
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union)
darstellen.
The
European
Commission
has
opened
two
own
initiative
investigations,
to
verify
whether
code-share
agreements
-
a
particular
form
of
co-operation
on
ticket
sales,
implemented,
in
one
case,
between
Deutsche
Lufthansa
(Germany)
and
Turkish
Airlines
(Turkey)
and,
in
the
second
case,
between
TAP
Portugal
(Portugal)
and
Brussels
Airlines
(Belgium),
is
in
breach
of
EU
rules
on
anti-competitive
agreements
(Article
101
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union).
TildeMODEL v2018
Daher
vermeiden
wir
jegliches
unfaire
Wettbewerbsverhalten,
insbesondere
wettbewerbswidrige
Absprachen
mit
Kunden,
Lieferanten
oder
Wettbewerbern
und
jegliche
Verstöße
gegen
das
Kartellrecht.
For
this
reason,
we
avoid
all
unfair
competitive
behaviour,
in
particular
anti-competitive
arrangements
with
customers,
suppliers
or
competitors
and
all
breaches
of
competition
law.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig,
sich
der
administrativen
Haftung
für
unlauteren
Wettbewerb
(bis
zu
5%
des
Einkommens
(Erlöses)
aus
dem
Warenverkauf
im
letzten
Geschäftsjahr
vor
dem
Jahr,
in
dem
die
Strafe
verhängt
wird),
wettbewerbswidrige
Absprachen
(bis
zu
10%),
Verletzungen
der
Gesundheitsgesetzgebung
oder
Verstöße
gegen
Gesundheits-Verordnungen
usw.
bewusst
zu
sein.
In
addition,
it
is
important
to
be
aware
of
administrative
liability
for
unfair
competition
(up
to
5%
of
income
(proceeds)
from
the
sale
of
products
in
the
last
accounting
year
preceding
the
year
in
which
the
fine
is
imposed),
anticompetitive
concerted
actions
(up
to
10%),
violations
of
sanitary
legislation
or
failure
to
comply
with
the
SES
orders,
etc.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
muß
die
Gemeinschaftspolitik
konstruktive
Kooperationen
bei
gleichzeitiger
Ausschaltung
wettbewerbswidriger
Absprachen
fördern".
Community
policy
must
therefore
promote
beneficial
cooperative
arrangements
while
stamping
out
anti-competitive
collusive
practices.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
befasst
sich
nicht
mit
Kartellfragen
wie
etwa
wettbewerbswidrigen
Absprachen,
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung,
Fusionen
und
Übernahmen.
The
Directive
does
not
deal
with
antitrust
matters,
such
as
anti-competitive
agreements,
abuse
of
dominant
position,
mergers
and
acquisitions.
TildeMODEL v2018
In
seinem
heutigen
Urteil
weist
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
die
praktische
Wirksamkeit
des
Verbots
wettbewerbswidriger
Absprachen
beeinträchtigt
wäre,
wenn
der
Einzelne
nicht
Ersatz
des
ihm
durch
einen
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsregeln
entstandenen
Schadens
verlangen
könnte.
In
today’s
judgment,
the
Court
notes,
first
of
all,
that
the
effectiveness
of
the
prohibition
on
anti-competitive
cartels
would
be
jeopardised
if
applicants
could
not
seek
compensation
for
loss
caused
by
an
infringement
of
the
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
richtete
sich
an
alle
vier
europäischen
Tochtergesellschaften
von
Topps,
die
sich
an
den
wettbewerbswidrigen
Absprachen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
beteiligt
hatten,
sowie
an
die
Muttergesellschaft
in
den
USA
wegen
ihres
bestimmenden
Einflusses
auf
das
Verhalten
ihrer
100%igen
Tochtergesellschaften.
The
decision
was
addressed
to
all
four
European
Topps
subsidiaries
which
participated
in
the
anticompetitive
agreements
and
concerted
practices
and
to
the
ultimate
US
parent
company
in
view
of
its
decisive
influence
on
the
conduct
of
its
wholly
owned
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2006
führte
die
Kommission
in
den
Geschäftsräumen
der
E.ON
Energie
AG
in
München
(Deutschland)
eine
Nachprüfung
durch,
um
dem
Verdacht
der
Beteiligung
dieser
Gesellschaft
an
wettbewerbswidrigen
Absprachen
nachzugehen.
In
May
2006,
the
Commission
carried
out
an
inspection
at
the
commercial
premises
of
E.ON
Energie
AG
in
Munich
(Germany)
in
order
to
verify
its
suspicions
that
that
undertaking
had
participated
in
anti-competitive
agreements.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
2006
führte
die
Kommission
in
den
Münchener
Geschäftsräumen
der
E.ON
Energie
AG
eine
Nachprüfung
durch,
um
dem
Verdacht
der
Beteiligung
dieser
Gesellschaft
an
wettbewerbswidrigen
Absprachen
nachzugehen.
In
May
2006,
the
Commission
carried
out
an
inspection
at
the
commercial
premises
of
E.ON
Energie
AG
in
Munich
in
order
to
verify
its
suspicions
that
that
undertaking
had
participated
in
anti-competitive
agreements.
TildeMODEL v2018
Der
heutige
Beschluss
dürfte
Pharmaunternehmen
dazu
veranlassen,
gründlich
nachzudenken,
bevor
sie
solche
wettbewerbswidrigen
Absprachen
treffen,
die
Patienten
und
Steuerzahlern
schaden.“
Today's
decision
should
make
pharmaceutical
companies
think
twice
before
engaging
into
such
anticompetitive
practices,
which
harm
both
patients
and
taxpayers."
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Unternehmen
haben
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
sowie
gegen
Artikel
53
EWR-Abkommen
verstoßen,
indem
sie
sich
in
den
genannten
Zeiträumen
an
einer
einzigen
und
fortdauernden
Zuwiderhandlung
vor
allem
in
Form
eines
Austauschs
von
Informationen
über
Preise
und
Absatzmengen,
Preisabsprachen,
Vereinbarungen
über
den
Abbau
von
Produktionskapazitäten
im
EWR
und
der
Überwachung
der
wettbewerbswidrigen
Absprachen
auf
den
EWR-Märkten
für
Wasserstoffperoxid
und
Natriumperborat
beteiligt
haben:
The
following
undertakings
have
infringed
Article
81(1)
of
the
Treaty
and
Article
53
of
the
EEA
Agreement
by
participating,
for
the
periods
indicated,
in
a
single
and
continuous
infringement
regarding
hydrogen
peroxide
and
sodium
perborate,
covering
the
whole
EEA
territory,
which
consisted
mainly
of
exchanges
between
competitors
of
information
on
prices
and
sales
volumes,
agreements
on
prices,
agreements
on
reduction
of
production
capacity
in
the
EEA
and
monitoring
of
the
anti-competitive
arrangements:
DGT v2019
Wie
die
Klägerin
ausgeführt
hat,
erwähnt
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
mehrmals,
dass
ABB
erheblichen
Druck
auf
die
übrigen
Unternehmen
der
Branche
ausgeübt
habe,
um
sie
dazu
zu
bewegen,
sich
den
fraglichen
wettbewerbswidrigen
Absprachen
anzuschließen.
As
the
applicant
observes,
the
Commission
refers
on
a
number
of
occasions
in
its
decision
to
the
fact
that
ABB
brought
considerable
pressure
to
bear
on
the
other
undertakings
in
the
sector
in
order
to
persuade
them
to
subscribe
to
the
anticompetitive
arrangements
in
question.
EUbookshop v2
Dieser
Umstand
wirft
im
Hinblick
auf
die
Aufwendung
der
Wettbewerbsregeln
des
EWG-Vertrags
auf
Unternehmen
die
Frage
auf,
ob
nach
dieser
Umstrukturierung
ein
heute
bestehendes
Unternehmen
für
die
Beteiligung
eines
Rechtsvorgängers
an
den
wettbewerbswidrigen
Absprachen
haftbar
gemacht
werden
kann.
For
the
application
of
the
competition
rules
of
the
EEC
Treaty
to
undertakings,
this
raises
the
question
whether
an
undertaking
existing
after
restructuring
can
be
held
liable
for
the
involvement
of
a
predecessor
in
the
restrictive
agreements.
EUbookshop v2
Als
Folge
der
Rechtstradition
auf
dem
Kontinent
hängt
die
Erwägung,
ob
bestimmte
Absprachen
wettbewerbswidrig
sind
oder
nicht,
stärker
von
der
Analyse
ihrer
Klauseln
als
von
den
Auswirkungen
auf
den
Markt
ab.
As
a
consequence
of
the
continental
legal
tradition,
consideration
of
whether
certain
agreements
are
anti-competitive
or
not
depends
more
on
an
analysis
of
their
clauses
than
on
their
effects
on
the
market.
Europarl v8
Verstöße
gegen
Rechtsvorschriften,
deren
Ziel
die
Sicherstellung
und
Aufrechterhaltung
eines
wirksamen
Wettbewerbs
auf
dem
Markt
ist,
indem
der
Handel
vor
missbräuchlichen
Praktiken
wie
wettbewerbswidrigen
Absprachen
zwischen
Konkurrenten
und
die
Monopolbildung
geschützt
wird.
Violations
of
laws
designed
to
ensure
and
maintain
a
proper
competition
in
the
market
by
protecting
trade
from
abusive
practices
such
as
anti-competitive
agreements
between
competitors
and
monopolization.
CCAligned v1
Die
Kategorien,
in
denen
ein
Fehlverhalten
gemeldet
werden
kann,
erstrecken
sich
von
Datenschutzverstößen
und
wettbewerbswidrigen
Absprachen
bis
hin
zu
Korruption,
Diebstahl
oder
Geldwäsche.
The
categories
in
which
notification
of
incorrect
conduct
can
be
provided
range
from
data
security
breaches
and
anti-competitive
collusion
to
corruption,
theft
or
money
laundering.
ParaCrawl v7.1