Translation of "Wettbewerbsfähigkeit erhalten" in English
Europa
muss
diese
Aufgabe
entschlossen
angehen,
um
seine
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
There
is
need
for
a
decisive
European
response
in
order
to
ensure
European
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muß
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Gemeinschaft
erhalten
und
verstärkt
werden.
The
Community's
competitiveness
must
therefore
be
maintained
and
strengthened.
EUbookshop v2
Wird
denn
etwa
ein
soziales
Dumping
angestrebt,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten?
Are
we
then
going
to
proceed
to
social
dumping
so
as
to
remain
competitive?
EUbookshop v2
Wie
aber
wollen
Banken
in
diesem
Umfeld
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten?
So
what
are
banks
doing
to
stay
competitive
in
this
environment?
ParaCrawl v7.1
Wie
gehen
sie
vor,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten?
How
can
they
maintain
their
competitiveness?
ParaCrawl v7.1
Die
Banken
arbeiten
laufend
selbst
daran,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
The
banks
themselves
continuously
endeavour
to
uphold
their
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
gilt
es
mit
der
ökologischen
Modernisierung
die
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
At
the
same
time,
the
ecological
modernisation
should
maintain,
or
even
strengthen
the
international
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Für
erfolgreichen
Klimaschutz
sei
es
notwendig,
die
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
For
successful
climate
protection,
he
added,
it
was
necessary
to
maintain
international
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Zukunftsorientiert
ergreift
CEZ
eine
Reihe
von
Maßnahmen,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
A
number
of
measures
have
to
be
taken
to
maintain
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
sind
auf
gut
ausgebildete
Mitarbeiter
angewiesen,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
Business
directory
rely
on
well-trained
employees
to
maintain
their
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
können
sie
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten
und
steigern.
This
is
the
only
way
for
them
to
maintain
and
increase
their
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Digitalisieren
Sie
Ihr
Unternehmen,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
oder
gar
auszubauen.
Digitalize
your
company
to
maintain
your
competitiveness
–
or
even
to
boost
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Initiativen
sind
ebenfalls
notwendig,
um
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten
und
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
These
initiatives
are
also
necessary
to
maintain
European
competitiveness
and
create
employment.
Europarl v8
Die
Werften
müssen
einfach
durch
eigene
Maßnahmen
ihre
Produktivität,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten
bzw.
erringen.
The
shipyards
simply
have
to
maintain
or
achieve
productivity
and
competitiveness
through
their
own
efforts.
Europarl v8
Belgien
ist
eine
exportorientierte
Volkswirtschaft,
weshalb
es
besonders
wichtig
ist,
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
Belgium
is
an
export-oriented
economy,
making
it
particularly
important
to
preserve
competitiveness.
DGT v2019
Diese
Missstände
erfordern
dringend
Abhilfe,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
erhalten
und
stärken
zu
können.
This
situation
calls
for
urgent
action,
in
order
to
maintain
and
increase
Europe’s
competitive
position.
TildeMODEL v2018
Branchenübergreifend
sind
mehr
Investitionen
nötig,
damit
die
europäische
Industrie
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten
kann.
Additional
investment
is
needed
across
all
sectors
to
ensure
that
European
industry
can
maintain
its
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Softwareinnovation
muss
fortlaufend
nutzbar
gemacht
werden,
damit
sich
die
europäischen
Unternehmen
ihre
weltweite
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten.
Software
innovation
must
continuously
be
harnessed
in
order
to
keep
European
enterprises
competitive
world-wide.
TildeMODEL v2018
Um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten,
müssen
sich
die
europäischen
Unternehmen
IKT-intensive
Produktionssysteme
zu
Eigen
machen.
To
remain
competitive
European
enterprises
must
evolve
towards
ICT-intensive
production
systems.
TildeMODEL v2018
Um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten,
entwickelt
die
Chemie-
und
Pharmaindustrie
flexible
Modularisierungskonzepte
für
ihre
Prozessanlagen.
To
maintain
its
competitiveness,
the
chemical
and
pharmaceutical
industry
is
developing
flexible
modularization
concepts
for
its
process
plant
and
equipment.
ParaCrawl v7.1
Die
europäische
und
nationale
Agrarpolitik
haben
den
Intensivierungsprozess
forciert,
um
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
To
maintain
competitiveness,
European
and
national
agricultural
policy
accelerated
this
intensification
process.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
der
lokale
Beschaffungsmarkt
in
Anspruch
genommen,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten.
The
local
resource
market
will
simultaneously
be
drawn
upon
to
maintain
the
competitiveness.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
zehn
strategische
Ziele
definiert,
um
die
Innovations-
und
Wettbewerbsfähigkeit
langfristig
zu
erhalten.
We
have
specified
ten
goals
to
maintain
our
long-term
innovative
and
competitive
strength.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
kurzfristigen
Maßnahmen
sind
langfristige
Anstrengungen
erforderlich,
wenn
die
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Wirtschaften
erhalten
werden
soll.
In
addition
to
the
short-term
measures,
long-term
efforts
are
needed
if
we
are
to
ensure
the
competitiveness
of
our
economies.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
fordere
ich
mit
Nachdruck
einen
neuen
Ansatz
in
der
Energiepolitik,
der
auf
sauberer
Energie,
der
effizienteren
Nutzung
der
uns
verfügbaren
natürlichen
Ressourcen
und
soliden
Investitionen
in
die
Forschung
und
umweltfreundlichere
Technologien
basiert,
damit
wir
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten
und
innerhalb
eines
Rahmens
für
nachhaltige
Entwicklung
Arbeitsplätze
schaffen
können.
For
this
reason,
I
urge
a
new
approach
to
energy
policy,
one
which
is
based
on
clean
energy,
more
efficient
use
of
the
natural
resources
at
our
disposal
and
strong
investment
in
research
and
more
environmentally
friendly
technologies
so
that
we
can
maintain
European
competitiveness
and
allow
job
creation
within
a
framework
of
sustainable
development.
Europarl v8
Dazu
zählt
unter
anderem
die
Schaffung
eines
voll
funktionierenden
Energiebinnenmarkts
zur
Sicherung
bezahlbarer
Energie,
was
für
den
Wirtschafts-
und
Industriestandort
Europa
besonders
wichtig
ist,
dann
ein
europäischer
Berufsausweis
und
ein
europäischer
Qualifikationspass
zur
Erleichterung
der
Mobilität
innerhalb
der
Europäischen
Union,
die
in
Zukunft
immer
wichtiger
sein
wird,
um
in
einer
globalisierten
Welt
Europas
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten,
und
die
Stärkung
des
elektronischen
Handels
durch
eine
bessere
Verwaltung
von
Urheberrechten
und
neue
Leitlinien
für
die
effektive
Umsetzung
der
Dienstleistungsrichtlinie,
um
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
These
include
the
creation
of
a
fully
operational
internal
energy
market
which,
for
Europe
as
an
economic
and
industrial
centre,
is
particularly
important.
Then
there
is
a
European
professional
card
and
a
European
Skills
Passport
to
facilitate
mobility
within
the
European
Union,
which
will
become
more
and
more
important
in
future
in
order
to
maintain
Europe's
competitiveness
in
a
globalised
world,
and
the
strengthening
of
electronic
commerce
by
means
of
better
management
of
copyrights
and
new
guidelines
for
the
effective
implementation
of
the
Services
Directive
in
order
to
create
new
jobs.
Europarl v8